| ID | 原文 | 译文 |
| 31695 | 中方一向按照事情本身的是非曲直决定自己的立场和政策。 | Nous décidons toujours de notre position et de notre politique selon la réalité des faits. |
| 31696 | 《中国日报》记者:2月27日,白俄罗斯举行修宪公投,初步统计结果显示,65.16%的选民投票赞成宪法修正案。 | China Daily : Le 27 février, le Bélarus a organisé un référendum sur des amendements à la Constitution. Les résultats préliminaires indiquent qu’un total de 65,16% des citoyens ayant participé au référendum ont voté en faveur des amendements proposés. |
| 31697 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 31698 | 汪文斌:我们注意到白俄罗斯修宪全民公投成功举行。 | Wang Wenbin : Nous avons noté que le référendum sur des amendements à la Constitution du Bélarus s’est déroulé avec succès. |
| 31699 | 中白是全面战略伙伴,中方尊重并坚定支持白俄罗斯人民选择符合本国国情的发展道路,相信白俄罗斯将继续保持稳定和发展的良好势头。 | La Chine et le Bélarus sont des partenaires stratégiques globaux. La Chine respecte et soutient fermement le peuple du Bélarus dans son choix d’une voie de développement adaptée à ses conditions nationales et estime que le Bélarus continuera à maintenir la bonne dynamique de stabilité et de développement. |
| 31700 | 瑞典国家广播电台记者:周五,瑞典速度滑冰选手范德普尔决定将一枚金牌赠与桂敏海。 | Swedish Radio : Le patineur de vitesse suédois Nils van der Poel a décidé vendredi d’offrir une de ses médailles d’or olympiques à Gui Minhai. |
| 31701 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire du Ministère des Affaires étrangères à ce sujet ? |
| 31702 | 汪文斌:中方已多次就桂敏海案阐明严正立场。 | Wang Wenbin : La Chine a exposé sa position solennelle sur l’affaire Gui Minhai à de nombreuses reprises. |
| 31703 | 桂敏海因严重违法犯罪被中国法院依法判刑。 | Gui Minhai a été condamné par le tribunal chinois conformément à la loi pour ses actes criminels graves. La Chine est un État de droit. |
| 31704 | 中国是法治国家,司法机关严格依法办案, | Les organes judiciaires chinois ont traité cette affaire dans le strict respect de la loi. |