| ID | 原文 | 译文 |
| 31605 | 2021财年,美国在南部边境拘留了170多万移民,其中包括4.5万名儿童。 | Au cours de l’année fiscale 2021, les États-Unis ont détenu plus de 1,7 million de migrants à leur frontière sud, dont 45 000 enfants. |
| 31606 | 暴力执法夺走557人生命,比上一个财年增长了一倍多。 | L’application violente de la loi a coûté la vie à 557 personnes, soit plus du double de l’année fiscale précédente. |
| 31607 | 种种人权悲剧不仅在美国国内上演,全球多地也因为美国霸权主义、单边主义、干涉主义行径而发生新的人道灾难。 | Une myriade de tragédies liées aux droits de l’homme ne se produit pas seulement à l’intérieur des frontières américaines. L’hégémonie, l’unilatéralisme et l’interventionnisme des États-Unis ont entraîné de nouvelles catastrophes humanitaires dans de nombreux endroits du monde. |
| 31608 | 据统计,美国近20年发动的所谓“反恐”战争已经夺去超过92.9万人的生命。 | Selon les statistiques, la soi-disant guerre antiterroriste lancée par les États-Unis au cours des quelque 20 dernières années a coûté la vie à plus de 929 000 personnes. |
| 31609 | 美国在阿富汗20年的军事行动,累计造成包括3万多名平民在内的17.4万人死亡,受伤人数超过6万。 | Les opérations militaires américaines en Afghanistan, qui ont duré 20 ans, ont tué 174 000 personnes, dont plus de 30 000 civils, et blessé plus de 60 000 personnes. |
| 31610 | 美军仓皇撤离喀布尔之后,美国立即将阿富汗央行70亿美元外汇储备冻结,日前还将其非法瓜分,致使阿富汗经济处于崩溃的边缘,人民生活雪上加霜。 | Immédiatement après le retrait précipité de leurs troupes de Kaboul, les États-Unis ont gelé sept milliards de dollars de la réserve de devises de la banque centrale afghane, et les ont même partagés illégalement il y a peu. Cette pratique a poussé l’économie afghane au bord de l’effondrement et a aggravé les conditions de vie de la population. |
| 31611 | 美国在人权领域的双重标准更是举世闻名。 | La pratique du « deux poids deux mesures » des États-Unis en matière de droits de l’homme est connue dans le monde entier. |
| 31612 | 美国一方面经常毫无依据地指责别国任意拘押、强迫劳动,另一方面却对本国监狱里司空见惯的酷刑虐待、“现代奴隶制”问题绝口不提。 | D’une part, les États-Unis accusent sans fondement les autres de détention arbitraire et de travail forcé, d’autre part, ils ferment les yeux sur la torture, les mauvais traitements et l’esclavage moderne qui sévissent dans les prisons américaines. |
| 31613 | 包括关塔那摩监狱在内的美国在全球各地的“黑狱”,未经审判就将人任意拘押并施以酷刑,这些都已成为美国践踏法治、侵犯人权的象征。 | Les « sites noirs » américains à travers le monde, y compris la prison de Guantanamo Bay, détiennent arbitrairement et torturent des personnes sans qu’aucune poursuite ne soit engagée, ce qui est devenu un symbole classique de l’affront des États-Unis à l’État de droit et de la violation des droits de l’homme. Avec un bilan déplorable en matière de droits de l’homme, les États-Unis se disent « défenseurs des droits de l’homme », agissent en tant que « juge des droits de l’homme » et pratiquent la « diplomatie des droits de l’homme ». |
| 31614 | 美国人权状况劣迹斑斑,却自称“人权卫士”,充当“人权判官”,大搞“人权外交”,这充分暴露了美方在人权问题上的虚伪性和双重标准。 | Cela révèle pleinement l’hypocrisie et le double standard des États-Unis sur les questions de droits de l’homme. |