| ID | 原文 | 译文 |
| 31585 | 美方派任何人展示所谓对台支持都是徒劳的。 | La tentative des États-Unis de montrer leur soutien à Taïwan sera vaine, peu importe qui ils envoient. |
| 31586 | 中方敦促美方恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,停止任何形式的美台官方往来,慎重处理涉台问题,以免进一步严重损害中美关系大局和台海和平稳定。 | La Chine exhorte les États-Unis à respecter le principe d’une seule Chine et les stipulations des trois communiqués conjoints Chine-États-Unis, à cesser toute forme d’échange officiel avec Taïwan et à traiter les questions liées à Taïwan de manière prudente, afin de ne pas compromettre davantage l’intérêt général des relations Chine-États-Unis ainsi que la paix et la stabilité dans le détroit de Taïwan. |
| 31587 | 深圳卫视记者:近日,美国海军“约翰逊”号导弹驱逐舰通过台湾海峡,并对此进行公开炒作。 | Shenzhen TV : Le destroyer américain à missiles guidés USS Ralph Johnson a récemment traversé le détroit de Taïwan et a fait un grand tapage à ce sujet. |
| 31588 | 请问发言人对此有何评论? | Quel est votre commentaire ? |
| 31589 | 汪文斌:我注意到,中国人民解放军东部战区新闻发言人已就此发表谈话。 | Wang Wenbin : J’ai remarqué que le porte-parole du Commandement de Théâtre Est de l’APL a publié une déclaration écrite à ce sujet. |
| 31590 | 美方炒作美舰过航台湾海峡,不知其意欲何为? | Quelle est la véritable intention des États-Unis en menant un battage au sujet du passage de l’USS dans le détroit de Taïwan ? |
| 31591 | 如果美方想要借此给“台独”分子撑腰打气的话,我们要告诉美方,这只会加速“台独”势力的覆灭,美方也将为其冒险行径付出沉重代价。 | Si les États-Unis veulent ainsi enhardir les forces sécessionnistes de Taïwan, nous avons ceci à dire aux États-Unis : un tel geste ne fera qu’accélérer la disparition des forces sécessionnistes de Taïwan. Les États-Unis paieront également un lourd tribut à leur acte aventuriste. |
| 31592 | 如果美方试图以此向中方恫吓施压的话,我们要正告美方,在14亿中国人民组成的钢铁长城面前,所谓军力威慑不过是一堆废铁。 | Si les États-Unis tentent d’intimider et de faire pression sur la Chine de cette manière, nous devons leur adresser un avertissement sévère : la soi-disant dissuasion militaire sera réduite à néant face à la grande muraille d’airain des 1,4 milliard de Chinois. |
| 31593 | 美舰过航台湾海峡这套把戏,还是留给那些迷信霸权的人看吧。 | L’astuce consistant à envoyer des navires naviguer dans le détroit de Taïwan doit être réservée aux personnes obsédées par l’hégémonie. |
| 31594 | 湖北广播电视台记者:昨天,国务院新闻办公室发表《2021年美国侵犯人权报告》,揭露美国侵犯人权的真相。 | Hubei Media Group : Hier, le Bureau de l’Information du Conseil des Affaires d’État (SCIO) a publié un rapport sur les violations des droits de l’homme aux États-Unis en 2021, qui a révélé la vérité sur la violation des droits de l’homme par les États-Unis. |