| ID | 原文 | 译文 |
| 31535 | 东京电视台记者:第一个问题,中国会不会持续购买俄罗斯的天然气?第二个问题,目前西方国家都在制裁俄罗斯,中国坚持与俄罗斯开展正常贸易将对中方产生何种影响? | TV Tokyo : Premièrement, la Chine continuera-t-elle à acheter du gaz naturel à la Russie ? Deuxièmement, de nombreux pays occidentaux ont imposé des sanctions à la Russie, mais la Chine a toujours des échanges commerciaux normaux avec ce pays. Cela aura-t-il un impact sur la Chine ? |
| 31536 | 汪文斌:我们已经多次回答过相关问题。 | Wang Wenbin : Nous avons répondu à cette question à plusieurs reprises. |
| 31537 | 我愿重申,中方坚决反对任何非法单边制裁。制裁从来不是解决问题的根本有效途径,只会给相关国家的经济和民生带来严重困难,进一步加剧分裂和对抗。 | Je voudrais réitérer que la Chine s’oppose fermement à toutes les sanctions unilatérales illégales, et estime que les sanctions ne sont jamais des moyens fondamentalement efficaces pour résoudre les problèmes. Elles ne font que créer de graves difficultés pour l’économie et le bien-être du peuple des pays concernés et intensifier la division et la confrontation. |
| 31538 | 我们要求有关方面在处理乌克兰问题和对俄关系时,不得损害中方和其他方面的正当权益。 | Nous demandons aux parties concernées de ne pas porter atteinte aux droits et intérêts légitimes de la Chine et des autres parties dans le traitement de la question ukrainienne et des relations avec la Russie. |
| 31539 | 中俄双方将继续本着相互尊重、平等互利精神开展正常贸易合作。 | La Chine et la Russie continueront à mener une coopération commerciale normale dans un esprit de respect mutuel, d’égalité et de bénéfice mutuel. |
| 31540 | 法新社记者:第一个问题,据报道,一名中国公民日前在乌克兰遭遇枪击受伤。 | AFP : Tout d’abord, il a été rapporté qu’un ressortissant chinois avait été blessé par balle en Ukraine. |
| 31541 | 你对此有何评论?第二个问题,乌克兰外长库列巴在与王毅国务委员通话时表示,期待中方为实现乌俄停火开展斡旋。 | Avez-vous un commentaire à faire ? Deuxièmement, lors d’une conversation téléphonique avec le ministre des Affaires étrangères Wang Yi, le ministre des Affaires étrangères Dmytro Kuleba aurait déclaré que l’Ukraine attend avec impatience les efforts de médiation de la Chine pour le cessez-le-feu entre l’Ukraine et la Russie. |
| 31542 | 中方答应了他的要求吗? | La Chine s’est-elle engagée dans ces médiations ? |
| 31543 | 汪文斌:关于第一个问题,北京时间3月1日晚,一名中国公民在自行撤离途中遭遇枪击受伤。 | Wang Wenbin : Pour répondre à votre première question, dans la soirée du 1er mars, heure de Beijing, un citoyen chinois a été blessé par des tirs alors qu’il quittait l’Ukraine. |
| 31544 | 中国驻乌克兰大使馆第一时间联系当事人提供协助。 | L’Ambassade de Chine en Ukraine a immédiatement contacté la personne concernée pour lui porter assistance. |