ID 原文 译文
15865 请问中方对此有何评论? La Chine a-t-elle un commentaire à faire ?
15866 赵立坚:中国同所罗门群岛开展安全合作建立在相互尊重、平等协商的基础上。 Zhao Lijian : La coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon est fondée sur le respect mutuel et la consultation sur un pied d’égalité.
15867 这有利于促进所社会稳定和长治久安,符合南太地区共同利益。 Elle est propice à la promotion de la stabilité sociale et de la paix durable dans les îles Salomon et sert les intérêts communs de la région du Pacifique Sud.
15868 中所安全合作坦坦荡荡,光明磊落,合理合法,无可指摘。 La coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon est au-dessus de tout soupçon, légitime, légale et irréprochable. 
15869 我倒想问问,澳方宣称所罗门群岛是其“后院”,要对中所安全合作划“红线”,这不是胁迫,又是什么? La partie australienne devrait répondre aux questions suivantes. L’Australie a qualifié les îles Salomon d’« arrière-cour » et a tenté de tracer une « ligne rouge » sur la coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon. Comment appelez-vous cela si ce n’est de la coercition ?
15870 澳方对所政府行使主权权利、自主开展对外合作百般阻挠,这不是干涉,又是什么? L’Australie a essayé par tous les moyens d’entraver l’exercice des droits souverains par le gouvernement des îles Salomon et sa coopération indépendante avec d’autres pays. Comment appelez-vous cela si ce n’est de l’ingérence ?
15871 澳方与域外国家暗箱操作,拼凑军事集团,加剧核扩散风险,这不是挑起地区形势紧张、企图搞地区霸权,又是什么? L’Australie a mené des manœuvres louches avec des pays extérieurs à la région pour constituer un bloc militaire, ce qui a accru les risques de prolifération nucléaire. Comment appelez-vous cela si ce n’est des manœuvres visant à exacerber les tensions régionales et à rechercher l’hégémonie dans la région ?
15872 所罗门群岛的主权也是主权。 La souveraineté des îles Salomon compte.
15873 澳大利亚个别政客应停止颠倒黑白、贼喊捉贼。 Certains politiciens australiens devraient cesser de déformer les faits et de jouer au voleur volé.
15874 美联社记者:你能否提供关于王毅国务委员兼外长访问所罗门群岛的最新信息? Associated Press : Pourriez-vous offrir les dernières informations sur la visite du ministre des Affaires étrangères Wang Yi aux îles Salomon ?