| ID | 原文 | 译文 |
| 31495 | 说新疆“种族灭绝”,是彻头彻尾的“世纪谎言”,毫无道德可言。 | L’accusation de « génocide » au Xinjiang est le mensonge du siècle. Ceux qui portent cette accusation sont totalement cyniques. |
| 31496 | 这一“世纪谎言”的最大推手是美国国内的一些反华势力。 | Les personnes à l’origine de ce mensonge du siècle sont principalement des forces antichinoises aux États-Unis. |
| 31497 | 美国上届政府执政末期,蓬佩奥抛出新疆“种族灭绝”的谎言。 | Vers la fin du mandat de la précédente administration, Mike Pompeo a inventé le mensonge du « génocide » au Xinjiang. |
| 31498 | 尽管当时连美国国务院的律师都认为这种说法站不住脚,但蓬出于反华政治目的,仍将其作为抹黑攻击中国的主要工具。 | Bien que les juristes du Département d’État américain aient qualifié cet argument d’indéfendable, Pompeo a insisté pour l’utiliser comme principal outil de dénigrement et d’attaque de la Chine pour servir ses objectifs politiques antichinois. |
| 31499 | 美国新政府上台后,不仅没有肃清上届政府炮制谎言、抹黑中国的遗毒,反而继承其衣钵,继续操弄谎言对中国进行污蔑抹黑,妄图破坏中国民族团结、干扰中国发展。 | Après l’entrée en fonction de la nouvelle administration américaine, au lieu d’extirper l’héritage empoisonné de la précédente administration consistant à concocter des mensonges pour salir la Chine, elle a hérité de l’approche consistant à manipuler des mensonges pour dénigrer la Chine, dans le but de saper l’unité ethnique de la Chine et d’entraver son développement. |
| 31500 | 我也注意到,有媒体披露美国政府制定涉疆宣传策略、有组织散布涉疆负面信息的具体手法,包括鼓励美国学术机构、智库、非政府组织持续炮制所谓涉疆“研究报告”,出版相关书籍; | J’ai également pris note des reportages des médias qui ont révélé les mesures spécifiques prises par les États-Unis pour formuler des stratégies de propagande liées au Xinjiang et diffuser des informations négatives sur le Xinjiang de manière organisée. Ces mesures consistent notamment à encourager les institutions universitaires, les groupes de réflexion et les organisations non gouvernementales des États-Unis à fabriquer constamment de soi-disant rapports de recherche sur le Xinjiang et à publier des livres sur le sujet. |
| 31501 | 美国政府为此提供了重金资助。 | Ces efforts sont également soutenus financièrement par le gouvernement américain. |
| 31502 | 在这条涉疆谎言的生产链条当中,美国政府自导自演、自产自销,直接主导了涉疆谎言的炮制和传播。 | Dans cette chaîne de production de mensonges sur le Xinjiang, le gouvernement américain domine directement la fabrication et la diffusion en mettant en scène le spectacle et en mettant en vente ce qu’il produit. |
| 31503 | 这与美前高官威尔克森亲口承认的美试图煽动维吾尔族“从内部搞乱中国”遥相呼应,充分暴露了美借涉疆问题破坏中国稳定和发展的真实意图。 | Cette dernière révélation fait écho à la déclaration personnelle de l’ancien haut fonctionnaire américain Lawrence Wilkerson, qui a admis que les États-Unis tentent de stimuler les Ouïghours et de déstabiliser la Chine de l’intérieur. Elle dévoile pleinement la véritable intention des États-Unis de saper la stabilité et le développement de la Chine en se servant des questions liées au Xinjiang. |
| 31504 | 但谎言谣言在事实真相面前终将不攻自破。 | Les mensonges et les rumeurs finiront par voler en éclats face aux faits et à la vérité. |