ID 原文 译文
31465 深圳卫视记者:美国CNBC新闻网报道,英国内政部调查结果显示,一些香港BNO持有者认为移民成本相当高昂。 Shenzhen TV : Selon un reportage publié par le média américain CNBC, le Ministère britannique de l’Intérieur a constaté que les titulaires de visas BNO de Hong Kong ont déclaré que le coût de leur installation au Royaume-Uni était élevé.
31466 许多香港专业人才在英国被“大材小用”,只能暂时从事低技能工作。 De nombreux professionnels de Hong Kong sont surqualifiés pour les nouveaux emplois peu qualifiés au Royaume-Uni.
31467 而且在大多数情况下,香港BNO持有者都无法享受社会福利。 Et dans la plupart des cas, les titulaires de visa BNO n’ont pas droit aux prestations sociales.
31468 发言人对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
31469 汪文斌:英方操弄所谓BNO护照新政策,一些受蛊惑的港人背井离乡,抵达英国后却沦为权益缺乏保障的“二等公民”。 Wang Wenbin : La partie britannique a manipulé la soi-disant nouvelle politique de passeport BNO. Certains résidents de Hong Kong ont été incités à quitter leur foyer, pour devenir des « citoyens » britanniques de seconde classe dont les droits et les intérêts ne sont pas pleinement protégés.
31470 英方的目的究竟是“保护”港人,还是祸乱香港,相信大家都看得清清楚楚。 Je pense que les gens savent très bien si le Royaume-Uni a agi ainsi pour « protéger » les habitants de Hong Kong ou pour déstabiliser la RAS. 
31471 中方已多次就BNO问题阐明立场,我们早已宣布不再承认所谓BNO护照作为有效旅行证件和身份证明。 La Chine a exposé sa position sur la question des passeports BNO à de nombreuses reprises. Elle a annoncé il y a longtemps qu’elle ne reconnaissait pas les passeports BNO comme des documents de voyage ou d’identité valables.
31472 这一问题的来龙去脉十分清楚。 Les tenants et aboutissants du problème sont assez clairs.
31473 英方抱持殖民旧梦,出尔反尔,粗暴干涉中国内政,严重违反国际法和国际关系基本准则,我们表示强烈不满和坚决反对。 La partie britannique, s’accrochant à son rêve colonial nostalgique et ne tenant pas sa promesse, s’est immiscée de manière flagrante dans les affaires intérieures de la Chine et a gravement violé le droit international et les normes fondamentales régissant les relations internationales. Nous exprimons notre vif mécontentement et notre ferme opposition à cette situation. 
31474 我们敦促英方停止插手香港事务,否则只会搬起石头砸自己的脚。 彭博社记者:外交部能否提供在乌中国公民撤离的最新情况? Nous exhortons la partie britannique à cesser de s’ingérer dans les affaires de Hong Kong, sinon elle ne fera que se tirer une balle dans le pied.  Bloomberg : Le Ministère des Affaires étrangères a-t-il de dernières informations des évacuations de ressortissants chinois ?