| ID | 原文 | 译文 |
| 31345 | 彭博社记者:联合国方面称,已有170万人逃离乌克兰,另有400多名平民丧生。 | Bloomberg : Les Nations Unies ont déclaré que 1,7 million de personnes avaient fui l’Ukraine. Elles ont également déclaré que plus de 400 civils avaient été tués. |
| 31346 | 世界银行已批准向乌克兰提供7亿美元的援助计划。 | Et la Banque mondiale a approuvé un programme de soutien de 700 millions de dollars pour l’Ukraine. |
| 31347 | 中方在俄罗斯是否入侵乌克兰问题上是否有新的立场? | La Chine a-t-elle une nouvelle position aujourd’hui sur la question de savoir si la Russie a effectivement envahi l’Ukraine ou non ? |
| 31348 | 赵立坚:中方在乌克兰问题上的立场是明确和一贯的。 | Zhao Lijian : La position de la Chine sur la question de l’Ukraine est claire et cohérente. |
| 31349 | 昨天王毅国务委员兼外长在两会外长记者会上也充分阐明了相关立场。 | Le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi l’a expliquée en détail lors de la conférence de presse d’hier, en marge des deux sessions. |
| 31350 | 湖北广电记者:日前,德国联邦议院选择党党团主席魏德尔公开指出,西方强硬派固守过时的冷战思维,傲慢地否认俄罗斯大国地位,给乌克兰许下加入北约这一根本无法兑现的承诺, | Hubei Media Group : Alice Weidel, co-leader du parti politique allemand Alternative pour l’Allemagne (AfD), a déclaré en public que les partisans de la ligne dure en Occident qui s’accrochent à la mentalité dépassée de la guerre froide ont promis à l’Ukraine l’impossible adhésion à l’OTAN, niant ainsi avec arrogance le statut de grande puissance de la Russie. |
| 31351 | 犯下灾难性的历史错误。 | C’est un échec historique. |
| 31352 | 制裁无法结束乌克兰的战事, | Les sanctions ne pourront pas mettre fin à la guerre en Ukraine. |
| 31353 | 各方需要的是现实、清醒地看待地缘政治,尽最大努力建立超越东西方阵营思维的欧洲安全机制。 | Toutes les parties doivent considérer la géopolitique avec réalisme et sang-froid et faire tous les efforts possibles pour créer une architecture de sécurité européenne, en transcendant la « pensée en noir et blanc selon laquelle nous sommes l’Ouest et eux l’Est ». |
| 31354 | 发言人对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |