| ID | 原文 | 译文 |
| 31335 | 这将为包括美国企业在内的世界各国企业来华投资提供更多机遇。 | Cela offrira davantage d’opportunités aux entreprises étrangères, y compris celles des États-Unis, qui investissent et opèrent en Chine. |
| 31336 | 中美经贸关系的本质是互利共赢的。 | Les relations économiques et commerciales entre la Chine et les États-Unis sont, par nature, mutuellement bénéfiques et gagnant-gagnant. |
| 31337 | 美国企业在华获取了丰厚利润,同时也为中国经济发展作出了贡献。 | Tout en réalisant d’énormes bénéfices en Chine, les entreprises américaines contribuent également au développement économique de la Chine. |
| 31338 | 我们也希望美国政府秉持开放包容、互利共赢的理念,停止对中国企业的无理设限和打压,为中美经贸合作健康发展营造有利条件。 | Nous espérons que le gouvernement américain pourra adhérer à la vision d’ouverture, d’inclusion, de bénéfices mutuels et de résultats gagnant-gagnant, mettra fin aux restrictions et aux répressions injustifiées à l’encontre des entreprises chinoises et créera des conditions favorables au développement sain de la coopération économique et commerciale entre la Chine et les États-Unis. |
| 31339 | 《中国日报》记者:据了解,近期土耳其方面表示,由于希腊未能履行《洛桑条约》《巴黎和约》规定的东爱琴海非军事化义务,土方有权质疑希腊对有关岛屿的主权。 | China Daily : Comme nous l’avons appris, la partie turque a récemment déclaré qu’en raison du manquement de la Grèce à l’obligation de démilitarisation dans l’est de la mer Égée conformément au Traité de Lausanne et au Traité de paix de Paris, la Turquie a le droit de remettre en question la souveraineté de la Grèce sur les îles concernées. |
| 31340 | 土外长查武什奥卢表示将推动有关条约缔约方就岛屿主权问题进行讨论。 | Le ministre turc des Affaires étrangères Mevlüt Çavuşoğlu a déclaré qu’il faciliterait les discussions sur la souveraineté des îles avec les parties concernées par les traités. |
| 31341 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 31342 | 赵立坚:中国始终主张尊重和维护各国主权和领土完整。 | Zhao Lijian : La Chine est toujours d’avis que la souveraineté et l’intégrité territoriale de tous les pays doivent être respectées et défendues. |
| 31343 | 东地中海地区紧张局势升级不符合任何一方利益。 | L’escalade des tensions dans la région de la Méditerranée orientale ne sert les intérêts d’aucune partie. |
| 31344 | 我们希望有关各方通过对话协商解决分歧,避免采取可能令紧张局势升级的行为,共同维护东地中海地区的和平稳定。 | Nous espérons que les parties concernées pourront résoudre leurs différends par le dialogue et la consultation, éviteront de prendre des mesures susceptibles d’accroître les tensions et préserveront conjointement la paix et la stabilité dans la région de la Méditerranée orientale. |