| ID | 原文 | 译文 |
| 31225 | 让我们继续将目光聚焦赛场、聚焦体育运动本身,为不懈奋斗的冬残奥会运动员们加油喝彩。 | Concentrons-nous sur les jeux et les sports eux-mêmes et encourageons les athlètes qui luttent sans relâche. |
| 31226 | 阿纳多卢通讯社记者:土耳其外长恰武什奥卢宣布,乌克兰外长库列巴同俄罗斯外长拉夫罗夫将于周四在土耳其“安塔利亚外交论坛”期间举行会晤。 | Anadolu Agency : Le ministre turc des Affaires étrangères Mevlüt Çavuşoğlu a annoncé que le ministre ukrainien des Affaires étrangères Dmytro Kuleba et son homologue russe Sergey Lavrov se rencontreraient jeudi en marge du Forum de la diplomatie d’Antalya, en Turquie. |
| 31227 | 中方是否计划支持交战双方之间的协调或有意加入? | La Chine envisage-t-elle de soutenir ou de participer à tout effort de facilitation entre les parties belligérantes ? |
| 31228 | 赵立坚:中方在乌克兰问题上的立场是一贯、明确的。 | Zhao Lijian : La position de la Chine sur la question de l’Ukraine est cohérente et claire. |
| 31229 | 我们希望有关各方能加强劝和促谈的努力,缓和紧张局势,推动乌克兰问题早日得到和平解决。 | Nous espérons que les parties concernées pourront intensifier leurs efforts pour promouvoir les pourparlers de paix, apaiser les tensions et favoriser un règlement pacifique de la question ukrainienne à une date rapprochée. |
| 31230 | 法新社记者:联合国人权高专已经宣布将于5月访华,并将参访新疆, | AFP : La cheffe des droits de l’homme de l’ONU a annoncé une visite en Chine en mai, notamment au Xinjiang. |
| 31231 | 双方就不受限制地接触社会各界人士达成一致。 | Les deux parties ont convenu d’un accès sans entraves à un large éventail de personnes. |
| 31232 | 你可否提供此行的更多细节?组织方将如何确保接触不受限制? | Pourriez-vous fournir plus de détails sur cette visite ? Comment les organisateurs assureront-ils un accès sans entraves ? |
| 31233 | 赵立坚:中方欢迎联合国人权高专巴切莱特女士5月访华并参访新疆,双方正在就具体安排进行协商, | Zhao Lijian : La Chine souhaite la bienvenue à Mme Michelle Bachelet, haut-commissaire des Nations unies aux droits de l’homme, pour visiter la Chine en mai et faire un voyage au Xinjiang. Les deux parties mènent des consultations sur les arrangements spécifiques. |
| 31234 | 我们将为访问提供便利。 | Nous fournirons les commodités pour la visite. |