| ID | 原文 | 译文 |
| 31035 | 本届冬残奥会上,平均年龄仅为25岁的中国体育代表团名列金牌榜和奖牌榜首位,创造了参加冬残奥会以来的最好成绩,实现了全项参赛、全面进步。 | Lors de ces Jeux paralympiques, la délégation chinoise, dont la moyenne d’âge est de 25 ans, a pris la tête du classement des médailles paralympiques avec plus de médailles d’or et plus de médailles que tout autre pays, établissant ainsi le record depuis que la Chine a participé pour la première fois aux Jeux paralympiques d’hiver. Les athlètes paralympiques chinois ont concouru dans tous les sports des Jeux et ont progressé sur tous les plans. |
| 31036 | 北京冬残奥会有力促进了中国残疾人冰雪运动发展,带动了主办城市无障碍环境提升,推动了包容性社会建设。 | Les Jeux paralympiques d’hiver de Beijing ont efficacement promu le développement des sports d’hiver pour les personnes handicapées en Chine, ont favorisé l’amélioration de l’environnement accessible de la ville hôte et ont rendu la société plus inclusive. |
| 31037 | 中国残疾人体育事业取得的辉煌成就,彰显了中国推动残疾人事业发展的制度优势,也折射出中国式的人权发展和国家发展的成绩。 | Les remarquables réalisations des sports pour personnes handicapées en Chine ont démontré la puissance institutionnelle de la Chine à promouvoir le bien-être des personnes handicapées, et ont incarné la performance du développement des droits de l’homme et du développement national de la Chine. |
| 31038 | 展望未来,中方将继续同国际社会一道,传承残奥遗产,促进残奥运动蓬勃发展,携手推动全球残疾人事业实现更大发展,为构建人类命运共同体作出新的更大贡献。 | À l’avenir, la Chine continuera à travailler avec le reste de la communauté internationale pour perpétuer l’héritage des Jeux paralympiques, promouvoir le développement vigoureux des sports paralympiques, favoriser un plus grand développement de la cause des personnes handicapées dans le monde, et apporter une nouvelle et plus grande contribution à la construction d’une communauté de destin pour l’humanité. |
| 31039 | 彭博社记者:美国官员称,俄罗斯请求中国为其在乌克兰的战争提供军事援助。 | Bloomberg : Des responsables américains affirment que la Russie a demandé à la Chine une assistance militaire pour sa guerre en Ukraine. |
| 31040 | 外交部可否证实?如果有关报道属实,请问中方的回复是什么?中方未来是否计划向俄罗斯提供经济等方面的支持? | Pourriez-vous confirmer cette information ? Si elle est exacte, quelle a été la réponse de la Chine à cette demande ? La Chine envisage-t-elle de fournir un soutien à la Russie à l’avenir, y compris un soutien économique ? |
| 31041 | 赵立坚:近期,美方在乌克兰问题上接二连三散布针对中国的虚假信息,用心险恶。 | Zhao Lijian : Récemment, les États-Unis ont répandu de manière malveillante de la désinformation visant la Chine. |
| 31042 | 中方在乌克兰问题上的立场是一贯、明确的。 | La position de la Chine sur la question de l’Ukraine est cohérente et claire. |
| 31043 | 我们一直以来为劝和促谈发挥着建设性作用。 | Nous avons joué un rôle constructif dans la promotion des pourparlers de paix. |
| 31044 | 当务之急是各方保持克制,为紧张局势降温而不是火上浇油,推动外交解决而不是使局势进一步升级。 | La priorité absolue en ce moment est que toutes les parties fassent preuve de retenue, apaisent la situation au lieu de mettre de l’huile sur le feu, et travaillent à un règlement diplomatique plutôt que de faire monter les tensions. |