| ID | 原文 | 译文 |
| 15815 | 在美国所有族裔群体中,印第安人的预期寿命最短,贫困率和青年酗酒率最高,社区医生与患者比例最低。 | Parmi toutes les communautés ethniques des États-Unis, les Amérindiens ont l’espérance de vie la plus faible, le taux de pauvreté le plus élevé, le taux le plus élevé d’abus d’alcool chez les jeunes et le ratio médecin/patient le plus faible au niveau communautaire. |
| 15816 | 2019年,约25%的印第安人生活在贫困中,为全美平均水平的2.5倍。 | En 2019, environ 25% des Amérindiens vivaient dans la pauvreté, soit 2,5 fois plus que la moyenne nationale. |
| 15817 | 美国原住民寄宿学校的黑暗历史,只是美国系统性种族主义和人权问题的冰山一角。 | La sombre histoire des pensionnats indiens n’est que la partie émergée de l’iceberg de la discrimination raciale systémique et des problèmes de droits de l’homme aux États-Unis. |
| 15818 | 亚裔、非洲裔、拉美裔、穆斯林等少数族裔民众至今仍无法自由呼吸,无法获得安全。 | Les minorités raciales, y compris les Américains d’origine asiatique, africaine et latino-américaine, ainsi que les musulmans, ne peuvent toujours pas respirer ou gagner en sécurité. |
| 15819 | 美方研究机构数据显示,2021年全美针对亚裔的仇恨犯罪飙升339%。 | Les statistiques des instituts de recherche américains ont révélé que les crimes de haine contre les Asiatiques ont augmenté de 339 % en 2021. |
| 15820 | 从塔尔萨大屠杀到弗洛伊德,再到不久前死于警察暴力执法的密歇根州男子利奥亚,种族歧视阴云之下丧命的非裔名单还在不断延续。 | Du « massacre de Tulsa » à George Floyd, en passant par Patrick Lyoya, du Michigan, mort il y a peu des suites de violences policières, la liste des décès d’Afro-Américains ne cesse de s’allonger dans un contexte de discrimination raciale. |
| 15821 | 占美国总人口19%的拉美裔只拥有2%的财富,93.7%的穆斯林生活在“伊斯兰恐惧症”的阴影中。 | Les personnes d’origine latino-américaine, qui représentent 19% de la population américaine, ne possèdent que 2% de la richesse du pays. 93,7 % des musulmans des États-Unis vivent dans l’ombre de l’islamophobie. |
| 15822 | 美方理应将“人人生而平等”的承诺落到实处,采取措施真正抚慰少数族裔的创伤。 | Les États-Unis devraient respecter leur engagement « tous les hommes sont créés égaux » par des actions concrètes, et adopter des mesures sérieuses pour aider réellement les minorités ethniques à surmonter leur traumatisme. |
| 15823 | 更为重要的是,美方应以史为鉴,切实治疗种族主义顽疾,避免一而再、再而三地重演人权悲剧。 | Plus important encore, les États-Unis devraient tirer les leçons de l’histoire, traiter l’endémie sociale du racisme et éviter de répéter sans cesse les tragédies en matière de droits de l’homme. |
| 15824 | 韩联社记者:第一个问题,有消息称,美国最快可能于5月启动“印太经济框架”,韩国和日本都有望加入。 | Agence de presse Yonhap : Tout d’abord, il a été rapporté que les États-Unis pourraient lancer le « Cadre économique indo-pacifique » dès le mois de mai, et que la République de Corée et le Japon devraient s’y joindre. |