| ID | 原文 | 译文 |
| 30805 | 看看美国这些权利被侵犯的孩子,人们不禁要问,美国儿童的所谓“人权”在哪里?美国儿童的所谓“自由”又从何谈起? | En regardant ces enfants dont les droits ont été violés aux États-Unis, on ne peut s’empêcher de se demander si les enfants américains ont leurs « droits de l’homme » et leur « liberté » protégés. |
| 30806 | 韩联社记者:据报道,今天朝鲜发射了弹道导弹。 | Agence de presse Yonhap : Selon des reportages, la RPDC a lancé un missile balistique aujourd’hui. |
| 30807 | 这是今年朝鲜第十次进行的导弹发射。 | Il s’agit du 10e lancement cette année. |
| 30808 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine ? |
| 30809 | 赵立坚:中方注意到相关报道。 | Zhao Lijian : La Chine a pris note des reportages concernés. |
| 30810 | 目前我还不掌握具体情况。 | Je ne suis pas au courant de la situation spécifique pour le moment. |
| 30811 | 中方对有关问题的立场是一贯的、明确的。 | La position de la Chine sur cette question est cohérente et claire. |
| 30812 | 中方希望朝鲜半岛保持和平稳定,主张各方均应该积极致力于推进对话和谈,保持克制。 | La Chine espère que la paix et la stabilité seront maintenues sur la péninsule coréenne et soutient que toutes les parties doivent travailler activement à la promotion des pourparlers de paix et faire preuve de retenue. |
| 30813 | 路透社记者:美国官员称,俄罗斯已请求中方提供军事装备援助,中方回应称相关言论为假消息。 | Reuters : En réponse aux affirmations de responsables américains selon lesquelles la Russie aurait envoyé des demandes de matériel militaire à la Chine, la Chine a répondu en qualifiant ces affirmations de désinformation. |
| 30814 | 秦刚大使在《华盛顿邮报》发表评论文章,也就此阐述了中方立场。 | L’ambassadeur Qin Gang a publié une tribune dans le Washington Post dans laquelle il a également exposé la position de la Chine sur cette question. |