ID 原文 译文
30674 中国政府对此有何评论? Quel est le commentaire du gouvernement chinois ? 
30675 赵立坚:中方注意到国际法院基于《预防和惩治灭绝种族罪公约》发布的临时措施。 Zhao Lijian : La Chine a pris note des mesures provisoires de la CIJ fondées sur la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide.
30676 法院法官独立履职,中方不作具体评论。 La Chine ne fera pas de commentaires sur les détails, car les juges exercent leurs fonctions de manière indépendante.
30677 事实上,除了俄罗斯和中国法官,另外4位法官也就裁决发表了声明或单独意见。 En fait, en dehors des juges chinois et russe, quatre juges ont publié leur déclaration ou leur opinion séparée sur la décision.
30678 有法官明确表示,支持法院发布临时措施是基于乌克兰当前局势和乌克兰人民遭遇,在法理上并不认同。 Un juge a noté explicitement qu’il était en faveur des mesures provisoires en raison de la situation actuelle en Ukraine et de la souffrance de la population, plutôt que de la légalité.
30679 中方在乌克兰问题上的立场是一贯的。 La position de la Chine sur la question de l’Ukraine est cohérente.
30680 我们支持俄乌双方继续通过谈判协商妥善解决有关问题,支持国际社会为和平解决争端发挥积极作用。 Nous soutenons la Russie et l’Ukraine pour qu’elles continuent à résoudre correctement les questions pertinentes par la négociation et la consultation, et la communauté internationale pour qu’elle joue un rôle actif dans le règlement pacifique des différends.
30681 各方应避免增添复杂因素。 Toutes les parties devraient éviter de rendre la question plus compliquée.
30682 彭博社记者:英国军情六处前负责人称,只有习近平主席能够对普京总统施加影响停止乌克兰的战争。 Bloomberg : L’ancien chef du service de renseignement extérieur britannique a déclaré que seul Xi Jinping peut influencer Poutine et arrêter la guerre en Ukraine.
30683 请问习近平主席是否与普京总统就乌克兰战争通过话?如果有的话,谈话内容是关于什么? Xi a-t-il eu des conversations téléphoniques avec Poutine au sujet de la guerre en Ukraine ? Quel a été le sujet de ces conversations, si c’est le cas ?