| ID | 原文 | 译文 |
| 30674 | 中国政府对此有何评论? | Quel est le commentaire du gouvernement chinois ? |
| 30675 | 赵立坚:中方注意到国际法院基于《预防和惩治灭绝种族罪公约》发布的临时措施。 | Zhao Lijian : La Chine a pris note des mesures provisoires de la CIJ fondées sur la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. |
| 30676 | 法院法官独立履职,中方不作具体评论。 | La Chine ne fera pas de commentaires sur les détails, car les juges exercent leurs fonctions de manière indépendante. |
| 30677 | 事实上,除了俄罗斯和中国法官,另外4位法官也就裁决发表了声明或单独意见。 | En fait, en dehors des juges chinois et russe, quatre juges ont publié leur déclaration ou leur opinion séparée sur la décision. |
| 30678 | 有法官明确表示,支持法院发布临时措施是基于乌克兰当前局势和乌克兰人民遭遇,在法理上并不认同。 | Un juge a noté explicitement qu’il était en faveur des mesures provisoires en raison de la situation actuelle en Ukraine et de la souffrance de la population, plutôt que de la légalité. |
| 30679 | 中方在乌克兰问题上的立场是一贯的。 | La position de la Chine sur la question de l’Ukraine est cohérente. |
| 30680 | 我们支持俄乌双方继续通过谈判协商妥善解决有关问题,支持国际社会为和平解决争端发挥积极作用。 | Nous soutenons la Russie et l’Ukraine pour qu’elles continuent à résoudre correctement les questions pertinentes par la négociation et la consultation, et la communauté internationale pour qu’elle joue un rôle actif dans le règlement pacifique des différends. |
| 30681 | 各方应避免增添复杂因素。 | Toutes les parties devraient éviter de rendre la question plus compliquée. |
| 30682 | 彭博社记者:英国军情六处前负责人称,只有习近平主席能够对普京总统施加影响停止乌克兰的战争。 | Bloomberg : L’ancien chef du service de renseignement extérieur britannique a déclaré que seul Xi Jinping peut influencer Poutine et arrêter la guerre en Ukraine. |
| 30683 | 请问习近平主席是否与普京总统就乌克兰战争通过话?如果有的话,谈话内容是关于什么? | Xi a-t-il eu des conversations téléphoniques avec Poutine au sujet de la guerre en Ukraine ? Quel a été le sujet de ces conversations, si c’est le cas ? |