| ID | 原文 | 译文 |
| 30634 | 阿尔及利亚是首个同中国建立全面战略伙伴关系的阿拉伯国家。 | L’Algérie est le premier pays arabe à avoir établi un partenariat stratégique global avec la Chine. |
| 30635 | 近年来,在两国元首战略指引下,中阿关系全面、深入发展, | Ces dernières années, sous la direction stratégique des deux chefs d’État, les relations Chine-Algérie ont connu un développement complet et profond. |
| 30636 | 双方在涉及彼此核心利益和重大关切问题上坚定相互支持,积极共建“一带一路”,各领域务实合作成果丰硕,在抗击新冠肺炎疫情中守望相助,在国际和地区事务中保持密切沟通与协调。 | Les deux parties se sont soutenues fermement sur les questions liées aux intérêts fondamentaux et aux préoccupations majeures de chacune, ont activement promu la coopération dans le cadre de « la Ceinture et la Route », et ont obtenu des résultats fructueux dans la coopération pragmatique dans divers domaines. Les deux pays ont veillé l’un sur l’autre dans la lutte contre la COVID-19, et ont maintenu une communication et une coordination étroites sur les affaires internationales et régionales. |
| 30637 | 中方高度重视中阿关系发展,愿同阿方一道,推动中阿全面战略伙伴关系迈上新台阶。 | La Chine attache une grande importance au développement des relations entre la Chine et l’Algérie, et est prête à porter conjointement le partenariat stratégique global Chine-Algérie à un nouveau palier. |
| 30638 | 坦桑尼亚外长穆拉穆拉是就任后首次访华。 | La prochaine visite sera la première visite en Chine de la ministre tanzanienne des Affaires étrangères, Liberata Mulamula, depuis son entrée en fonction. |
| 30639 | 中国和坦桑尼亚是传统友好国家和全面战略伙伴。 | La Chine et la Tanzanie sont des partenaires stratégiques globaux qui entretiennent une amitié de longue date. |
| 30640 | 两国传统友谊由双方老一辈领导人缔造并传承至今。 | Notre amitié traditionnelle, forgée par les dirigeants de l’ancienne génération des deux parties, se perpétue jusqu’à ce jour. |
| 30641 | 在中坦两国元首引领下,两国关系发展迅速,政治互信不断提升,各领域务实合作蓬勃发展,在涉及彼此核心利益和重大关切问题上坚定相互支持,在国际和地区事务中保持密切沟通协调。 | Sous la direction des chefs d’État chinois et tanzanien, les relations bilatérales ont connu un développement rapide, avec une confiance politique mutuelle croissante et une coopération pragmatique solide dans divers domaines. Nous nous sommes fermement soutenus mutuellement sur les questions concernant les intérêts fondamentaux et les préoccupations majeures de chacun, et nous avons maintenu une communication et une coordination étroites sur les affaires internationales et régionales. |
| 30642 | 中方始终从战略高度和长远角度看待和发展中坦关系,愿同坦桑尼亚加强共建“一带一路”合作,对接落实中非合作论坛“九项工程”,推动双方合作取得更多新成果。 | La Chine considère et développe toujours ses relations avec la Tanzanie dans une perspective stratégique et à long terme. Nous sommes prêts à travailler avec la Tanzanie pour renforcer la coopération dans le cadre de « la Ceinture et la Route », mettre en œuvre les Neuf Programmes du Forum sur la coopération sino-africaine et obtenir davantage de nouveaux résultats dans la coopération bilatérale. |
| 30643 | 赞比亚外长卡库博也是就任后首次访华。 | Il s’agira également de la première visite en Chine du ministre zambien des Affaires étrangères, Stanley Kakubo, depuis sa prise de fonction. |