ID 原文 译文
30624 你对此有何回应? Quelle est votre réponse à cela ?
30625 赵立坚:我们已多次就乌克兰问题阐述中方立场。 Zhao Lijian : J’ai exposé la position de la Chine sur la question de l’Ukraine à de nombreuses reprises.
30626 中方立场的确同少数国家不同。中方立场光明磊落、公正客观、无可非议。 Contrairement à celle de quelques pays, la position de la Chine est au-dessus de tout soupçon, objective, juste et irréprochable.
30627 说到“不舒服”,真正感到不舒服的,是那些自以为赢得冷战、可以独霸天下的国家,是那些无视他国关切、持续五轮推进北约东扩的国家,是那些四处对外发动战争却又指责别国好战的国家。 En parlant d’« inconfortable », ce sont les pays qui se bercent d’illusions en pensant qu’ils peuvent dominer le monde après avoir gagné la guerre froide, ceux qui poussent cinq fois l’expansion de l’OTAN vers l’est au mépris des préoccupations des autres pays en matière de sécurité, et ceux qui mènent des guerres dans le monde entier tout en accusant les autres pays d’être belliqueux, qui devraient vraiment se sentir « inconfortables ».
30628 我听说,连俄罗斯的猫、俄罗斯的狗、俄罗斯的树都要被制裁。 J’ai appris que les chats, les chiens et les arbres en Russie seront sanctionnés.
30629 我还听说,柴可夫斯基的《天鹅湖》也被禁演。 J’ai également entendu dire que « Le Lac des cygnes » de Tchaïkovski est supprimé.
30630 柴可夫斯基是著名作曲家,已经去世一百多年,他又何罪之有呢?《天鹅湖》是世界舞蹈艺术佳作,它又何罪之有呢? Mais Tchaïkovski est un compositeur célèbre mort il y a plus de 100 ans. Quels défauts peut-on lui trouver, à lui ou à son « Lac des cygnes », un chef-d’œuvre éternel du ballet ? 
30631 新华社记者:能否介绍阿尔及利亚、坦桑尼亚、赞比亚三国外长访华的有关安排和中方期待?中方如何看待同这三个国家的关系? Agence de presse Xinhua : Pourriez-vous nous faire part des préparatifs de la visite des ministres des Affaires étrangères algérien, tanzanien et zambien en Chine et des attentes de la Chine ? Comment la Chine envisage-t-elle les relations avec ces trois pays ?
30632 赵立坚:我刚才发布了阿尔及利亚、坦桑尼亚、赞比亚三国外长将访华的消息。 Zhao Lijian : Je viens de publier des informations sur les visites des ministres des Affaires étrangères algérien, tanzanien et zambien. 
30633 中国和阿尔及利亚友谊深厚。 La Chine et l’Algérie jouissent d’une profonde amitié.