| ID | 原文 | 译文 |
| 30584 | 你问我,我可以明确地告诉你,中方的立场是十分清楚的。 | Je peux vous dire que la position de la Chine est très claire. |
| 30585 | 你没必要再无理纠缠这样的问题。 | Cela n’a aucun sens de chercher une réponse à une question comme celle-ci. |
| 30586 | 彭博社记者:请问习近平主席是否计划与乌克兰总统泽连斯基通话? | Bloomberg : Pouvons-nous simplement demander si Xi Jinping a l’intention de s’entretenir avec le président ukrainien Zelenskyy ? |
| 30587 | 赵立坚:我昨天已经回答了这个问题。 | Zhao Lijian : J’ai répondu à cette question hier. |
| 30588 | 路透社记者:追问一下彭博社刚才的问题, | Reuters : Une question complémentaire à celle de mon collègue de Bloomberg. |
| 30589 | 我们注意到,泽连斯基总统已对多国政客发表演讲,最近一次是在德国议会。 | Nous avons constaté que le président Zelenskyy s’est adressé à des hommes politiques dans différents pays, dont récemment le parlement allemand. |
| 30590 | 我知道两会已经结束,不知道中方是否也计划邀请他作类似的演讲? | Je sais que les Deux Sessions se sont clôturées, mais je me demandais si la Chine prévoyait d’inviter Zelenskyy à s’y adresser de manière similaire ? |
| 30591 | 赵立坚:我不知道有这样的安排。 | Zhao Lijian : Je ne suis pas au courant d’un tel arrangement. |
| 30592 | 应国务委员兼外长王毅邀请,阿尔及利亚外长拉马拉、坦桑尼亚外长穆拉穆拉、赞比亚外长卡库博将于3月18日至21日对中国进行访问。 | À l’invitation du conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi, le ministre des Affaires étrangères de l’Algérie Ramtane Lamamra, la ministre des Affaires étrangères de la Tanzanie Liberata Mulamula et le ministre des Affaires étrangères de la Zambie Stanley Kakubo se rendront en Chine du 18 au 21 mars. |
| 30593 | 湖北广播电视台记者:据报道,日本首相岸田文雄在16日举行的记者会上就俄乌冲突表示,国际社会必须保持团结。日方也将要求中国采取负责任的行动。 | Hubei Media Group : À propos du conflit russo-ukrainien, le Premier ministre japonais Fumio Kishida a déclaré lors d’une conférence de presse le 16 mars que la communauté internationale doit être solidaire et que le Japon « appelle la Chine à prendre des mesures responsables ». |