| ID | 原文 | 译文 |
| 30573 | 我们不应该把这个事情跟中美元首的沟通联系在一起。 | Il ne faut pas faire le lien avec la communication entre les chefs d’État chinois et américain. |
| 30574 | 我觉得你可能是太敏感了吧。 | Je pense que vous êtes trop sensible. |
| 30575 | 敏感的是你,恐怕不是台湾海峡。 | Peut-être que ce qui est sensible, c’est vous, et non le détroit de Taïwan. |
| 30576 | 法新社记者:鉴于中国与朝鲜边境附近出现新冠肺炎疫情,中方对朝鲜官方表示国内无病例是否感到满意?中方是否请朝方遵循清零策略以保护中国居民? | AFP : Compte tenu de l’apparition de foyers de COVID-19 près de la frontière de la Chine avec la RPDC, la Chine est-elle convaincue qu’il n’y a pas de cas de COVID dans ce pays, comme le prétendent ses autorités ? La Chine a-t-elle demandé à la RPDC de suivre une stratégie « zéro COVID » pour protéger les communautés en Chine ? |
| 30577 | 两国是否在考虑进一步加强边境管控? | Et les deux parties envisagent-elles de renforcer encore les contrôles aux frontières ? |
| 30578 | 赵立坚:由于疫情的影响,中国和朝鲜之间的正常人文交流和贸易受到了一些影响。 | Zhao Lijian : En raison de la pandémie de COVID-19, les échanges humains et le commerce normaux entre la Chine et la RPDC ont été affectés dans une certaine mesure. |
| 30579 | 我想随着疫情过去,这些问题都会得到逐步地解决。 | Je pense que les problèmes seront résolus progressivement lorsque l’épidémie sera terminée. |
| 30580 | 关于朝鲜疫情的形势我不掌握有关情况,你可以向有关方面去询问。 | Je n’ai pas d’informations sur la situation de la COVID-19 en RPDC, et je vous renvoie aux autorités compétentes. |
| 30581 | 路透社记者:刚才法新社的记者问到了平民伤亡的问题,我无意询问你的观点,只想确认一下,据中国政府了解,那些中方感到痛惜的平民伤亡,大部分是由俄军造成的还是由乌军造成的? | Reuters : A l’instant, mon collègue de l’AFP a posé des questions sur les victimes civiles. Je ne cherche pas à vous demander votre avis, mais je me demandais simplement si, à la connaissance du gouvernement chinois, la plupart des victimes civiles que la Chine vient de déplorer ont été causées par l’armée russe ou l’armée ukrainienne ? |
| 30583 | 中国是当事方吗? | La Chine est-elle une partie directement liée à la situation ? |