ID 原文 译文
15755 我想告诉你的是,中方一贯遵守国际法和国际惯例。 Je tiens à préciser que la Chine respecte toujours le droit international et les pratiques internationales.
15756 澳大利亚有关政客应该客观冷静看待有关事态,不要危言耸听。 Le politicien australien concerné devrait considérer la situation avec objectivité et calme, au lieu de faire des commentaires sensationnels.
15757 路透社记者:你刚才提到“中方愿同朝方一道抗击疫情”,那么,中方有何具体计划? Reuters : Vous avez dit précédemment que la Chine allait travailler avec la RPDC pour combattre la COVID-19. Y a-t-il des plans spécifiques ?
15758 赵立坚:中国和朝鲜是山水相连的友好邻邦。 Zhao Lijian : La Chine et la RPDC sont des voisins et amis reliés par des montagnes et des rivières.
15759 我们高度关心朝鲜发生的疫情。 Nous accordons une grande attention à la pandémie en RPDC.
15760 我们相信在朝鲜党和政府领导下,朝鲜人民一定能够战胜疫情。 Nous pensons que, sous la direction du Parti des travailleurs de Corée et du gouvernement de la RPDC, le peuple du pays peut sûrement vaincre la pandémie.
15761 我们愿同朝方加强抗疫合作,同时根据朝方的需求提供支持和帮助。 La Chine est prête à renforcer la coopération antipandémique avec la RPDC, et à apporter son soutien et son assistance en fonction des besoins de la RPDC. 
15762 追问:朝鲜有没有向中国提出援助请求? Question complémentaire : La RPDC a-t-elle demandé une assistance à cet égard ?
15763 赵立坚:我不掌握相关情况。 Zhao Lijian : Je ne suis pas au courant d’informations pertinentes.
15764 路透社记者:你提到,中国认为联合国过去只针对一些国家,而对其他国家视而不见。 Reuters : Vous avez mentionné que la Chine pense que, par le passé, l’ONU a ciblé certains pays, mais pas d’autres.