| ID | 原文 | 译文 |
| 30397 | 在这一问题上,包括中国和发展中国家在内的大多数国家既有合理的关切,也有相似的立场。 | À cet égard, la majorité des pays du monde, y compris la Chine et d’autres pays en développement, ont des préoccupations raisonnables et des positions similaires. |
| 30398 | 大家都普遍认为:一是处理国际地区热点问题,并不是只有战争和制裁两种选择,对话谈判才是根本解决之道,当前形势下更应当坚持这一方向。 | Il s’agit d’une opinion largement partagée : premièrement, lorsqu’il s’agit de gérer les dossiers brûlants régionaux et internationaux, la guerre et les sanctions ne sont pas les seules options, et le dialogue et la négociation constituent la solution fondamentale. Dans les circonstances actuelles, il est plus important de s’en tenir à cette direction. |
| 30399 | 二是世界经济复苏势头不应受到破坏。 | Deuxièmement, la dynamique de la reprise économique mondiale ne doit pas être perturbée. |
| 30400 | 不断升级的单边制裁,将造成全球产业链供应链断裂,导致各国民众生活受到冲击。各国人民并没有责任为地缘冲突和大国博弈埋单。 | L’escalade des sanctions unilatérales brisera les chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales et portera atteinte aux moyens de subsistance des populations de tous les pays, qui ne doivent en aucun cas faire les frais des conflits géopolitiques et de la rivalité entre les grands pays. |
| 30401 | 三是各国都有权独立自主地决定自身对外政策,不应被强迫选边站队。 | Troisièmement, tous les pays ont le droit de décider indépendamment de leur politique étrangère et ne devraient pas être contraints de choisir leur camp. |
| 30402 | 处理复杂问题,对待不同意见,不应采取非敌即友、非黑即白的简单化做法, | Face à des questions complexes et à des opinions divergentes, il ne faut pas opter pour l’approche simpliste « ami ou ennemi » et « noir ou blanc ». |
| 30403 | 尤其要抵制冷战思维,反对阵营对抗。 | Il est particulièrement important de rejeter la mentalité de la guerre froide et la confrontation des blocs. |
| 30404 | 四是各国的主权独立和领土完整任何时候都应当得到尊重。 | Quatrièmement, l’indépendance souveraine et l’intégrité territoriale de tous les pays doivent être respectées à tout moment. |
| 30405 | 这一原则对所有国家和地区都应适用,不应当有例外,更不能搞双重标准。 | Ce principe s’applique à tous les pays et à toutes les régions. Il ne doit y avoir aucune exception, et encore moins le « deux poids deux mesures ». |
| 30406 | 新华社记者:我们注意到,中国红十字会此前宣布向乌克兰提供价值500万元人民币的人道主义物资援助。 | Agence de presse Xinhua : Nous avons remarqué que la Croix-Rouge de Chine avait annoncé précédemment que la Chine fournirait à l’Ukraine une assistance humanitaire d’une valeur de 5 millions de yuans. |