| ID | 原文 | 译文 |
| 30386 | 中国和三国外长都认为,当前乌克兰危机对欧洲局势产生巨大冲击并正在向全球外溢, | Les quatre ministres des Affaires étrangères conviennent que la crise ukrainienne actuelle a eu un impact considérable sur la situation en Europe et a des retombées sur le monde entier. |
| 30387 | 但这个世界大得很,问题也多得很,非洲这片大陆尤其不应被忘却,不应再被边缘化,更不应成为受害者。 | Mais nous vivons dans un monde vaste avec de nombreux problèmes. Le continent africain en particulier ne doit pas être oublié et ne doit plus être marginalisé, et encore moins devenir une victime. |
| 30388 | 越是国际局势动荡的时刻,越要重视非洲国家的呼声,越要加大对非洲的支持和帮助。 | Plus la situation internationale est turbulente, plus nous devons prêter attention aux voix des pays africains et accroître notre soutien et notre assistance à l’Afrique. |
| 30389 | 作为非洲国家的好兄弟,中国将继续同非洲站在一起,坚定支持非洲维护和平安全,坚定支持非洲实现经济复苏,坚定支持非洲捍卫正当权益,为非洲的独立自主和可持续发展作出应有贡献。 | En tant que bon frère des pays africains, la Chine continuera à se tenir aux côtés de l’Afrique, à soutenir fermement l’Afrique dans le maintien de la paix et de la sécurité, la relance économique et la sauvegarde de ses droits et intérêts légitimes, et à apporter sa part de contribution à l’indépendance et au développement durable de l’Afrique. |
| 30390 | 王毅国务委员兼外长在同阿尔及利亚外长共见记者时表示,近段时间同很多亚洲、非洲国家外长交换意见,感到世界上很多国家都与中国一样,高度关注乌克兰危机发展,也有很多共同语言。 | Lors de sa rencontre avec la presse en compagnie du ministre algérien des Affaires étrangères, le conseiller d’État Wang a déclaré qu’après avoir échangé des points de vue avec de nombreux ministres des Affaires étrangères de pays asiatiques et africains récemment, il a eu le sentiment que de nombreux pays, comme la Chine, suivent de près l’évolution de la crise ukrainienne et ont un langage commun très fort. |
| 30391 | 首先大家都认为,联合国宪章的宗旨和原则应当得到遵循,国际争端应当通过和平手段得到解决,当事方应当尽快停火止战。 | Tout d’abord, tous pensent que les buts et principes de la Charte des Nations unies doivent être respectés, que les différends internationaux doivent être résolus pacifiquement et que les parties concernées doivent cesser les hostilités dès que possible. |
| 30392 | 同时,大家都认为,乌克兰问题走到今天是各种因素综合作用的结果,也是多年积累矛盾的爆发, | Dans le même temps, tous estiment que la situation en Ukraine actuelle est le résultat de l’interaction de divers facteurs et l’explosion de problèmes et de tensions accumulés au cours des dernières années. |
| 30394 | 北约无限制东扩的做法值得反思。 | L’expansion sans limite de l’OTAN vers l’est mérite réflexion. |
| 30395 | 从长远计,欧洲各方还是应当本着安全不可分割原则,在尊重彼此合理关切基础上,通过对话谈判,构建起平衡、有效、可持续的地区安全架构。 | À long terme, les parties en Europe devraient suivre le principe de la sécurité indivisible et construire une architecture de sécurité régionale équilibrée, efficace et durable par le dialogue et la négociation sur la base du respect des préoccupations légitimes de chacune. |
| 30396 | 乌克兰危机的演变正在超越自身,溢出效应波及全球。 | La crise ukrainienne évolue d’une manière qui la dépasse elle-même, avec des retombées affectant le monde entier. |