| ID | 原文 | 译文 |
| 30356 | 汪文斌:中方谴责针对沙特延布炼油厂等石油设施的袭击。 | Wang Wenbin : La Chine condamne les attaques contre les installations pétrolières, y compris la raffinerie de Yanbu. |
| 30357 | 我们一贯反对针对油田等民用设施的袭击,支持沙特维护自身安全稳定的努力,呼吁有关方面避免采取导致地区局势紧张升级的行动。 | Nous nous opposons systématiquement aux attaques visant des installations civiles telles que les champs pétrolifères, nous soutenons les efforts de l’Arabie saoudite pour préserver sa sécurité et sa stabilité, et nous exhortons les parties concernées à s’abstenir de prendre des mesures susceptibles d’aggraver les tensions régionales. |
| 30358 | 彭博社记者:俄罗斯孔子文化促进会在其微信公众号上发布消息称,中国驻俄大使张汉晖周日在莫斯科同部分华商代表举行座谈。 | Bloomberg : L’Association russe de promotion de la culture de Confucius a déclaré sur son compte officiel WeChat que l’ambassadeur Zhang Hanhui avait rencontré des représentants d’entreprises chinoises à Moscou dimanche. |
| 30359 | 外交部如何看待在俄中国中小企业的作用? | Comment le Ministère des Affaires étrangères voit-il le rôle des petites et moyennes entreprises chinoises en Russie ? |
| 30360 | 汪文斌:我愿重申,中俄一贯在相互尊重、平等互利的基础上开展正常的经贸合作。 | Wang Wenbin : Je voudrais réitérer que la Chine et la Russie mènent une coopération économique et commerciale normale sur la base du respect mutuel, de l’égalité et du bénéfice mutuel. |
| 30361 | 《北京青年报》记者:美国国务卿布林肯日前在美大屠杀纪念博物馆发表讲话,再次指责中国政府继续在新疆对以穆斯林为主的维吾尔族和其他少数民族犯下“种族灭绝”和“反人类”罪行。 | Beijing Youth Daily : Dans son discours prononcé récemment au Musée du Mémorial de l’Holocauste des États-Unis, le secrétaire d’État américain Antony Blinken a une nouvelle fois accusé le gouvernement chinois de continuer à commettre des génocides et des crimes contre l’humanité à l’encontre des Ouïghours majoritairement musulmans et d’autres ethnies minoritaires du Xinjiang. |
| 30362 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 30363 | 汪文斌:美方的涉疆谎言多重复一次,其“人权卫道士”的虚伪面目就更暴露一分。 | Wang Wenbin : Plus les États-Unis répètent des mensonges liés au Xinjiang, plus ils exposent leur hypocrisie en prétendant être un « défenseur » des droits de l’homme. |
| 30364 | 面对数百万遭受种族灭绝的印第安人的亡魂,美方应当为自己犯下的罪行真诚忏悔,而不是对别人进行污蔑抹黑。 | Alors que des millions d’Amérindiens sont morts du génocide, les États-Unis devraient se repentir sincèrement de leurs crimes, plutôt que de salir et de dénigrer les autres. |
| 30365 | 面对国内近百万因疫情逝去的生命、每年超过4万名的枪支暴力和成千上万的种族歧视受害者,美方应当深刻检讨自身的人权赤字,而不是对别国人权指手画脚。 | Alors que près d’un million d’Américains ont perdu la vie à cause de la COVID-19, que plus de 40 000 personnes sont victimes de la violence armée chaque année aux États-Unis et que des milliers de personnes sont victimes de discrimination raciale, les États-Unis devraient réfléchir sérieusement à leur propre déficit en matière de droits de l’homme, plutôt que de critiquer gratuitement les autres. |