| ID | 原文 | 译文 |
| 30146 | 这个报告披露的内容显示,量子攻击是美国国家安全局针对国家级互联网专门设计的一种先进的网络流量劫持攻击技术。 | Les dernières révélations montrent que « Quantum » est un outil de piratage informatique avancé que la NSA a spécialement conçu pour attaquer l’Internet au niveau des États. |
| 30147 | 美方可以利用这一技术,对世界各国访问推特、油管、亚马逊等美国网站的所有互联网用户发起网络攻击,中国的社交软件也是攻击目标。 | Les États-Unis peuvent utiliser cette technologie pour attaquer tous les internautes qui naviguent sur les sites Web américains tels que Twitter, YouTube, Amazon, ainsi que les applications des réseaux sociaux chinois. |
| 30148 | 这意味着无论你是谁,无论你在世界哪个角落,只要你使用网络社交平台,背后都可能有个“老大”在盯着你。 | Cela signifie que, qui que vous soyez et où que vous soyez, Big Brother vous surveille probablement dès que vous vous connectez à une plateforme de réseaux sociaux. |
| 30149 | 近年来,美方宣称构建所谓的“清洁网络”,酝酿成立所谓“未来互联网联盟”,以提升网络安全防范能力为由同多国加强网络安全合作。 | Ces dernières années, les États-Unis ont proposé de mettre en place le soi-disant « réseau propre », ont couvé la soi-disant « Alliance pour le futur de l’Internet » et ont utilisé le renforcement des cyber-capacités comme prétexte pour renforcer la coopération en matière de cybersécurité avec de nombreux pays. |
| 30150 | 这次360公司的报告指出,许多与美国有合作的国家同样也是美国网络攻击的目标。 | Toutefois, comme le révèle le rapport, de nombreux pays avec lesquels travaillent les États-Unis sont également la cible de leurs cyberattaques. |
| 30151 | 此前曝出的“脏盒”“棱镜门”“怒角计划”“电幕行动”等美国网络监控和攻击内幕也表明,连美国的盟友、伙伴都在美国的严密监控之列。 | Comme le montrent des opérations dévoilées telles que « Dirtbox », « PRISM », « Irritant Horn » et « Telescreen », les États-Unis n’épargnent même pas leurs alliés et partenaires dans leur cyber-surveillance et leurs cyberattaques. |
| 30152 | 可见,所谓的“清洁网络”不过是美方为方便其全球监控窃密摆下的“迷魂阵”,是“黑客帝国”为自己披上的“隐身衣”。 | En ce sens, le soi-disant « réseau propre » n’est rien d’autre qu’un mirage pour camoufler la surveillance et le cyber-vol des États-Unis à travers le monde et une « cape d’invisibilité » pour dissimuler leur véritable visage d’« empire du piratage ». |
| 30153 | 我们再次敦促美方在网络空间做一个负责任的国家,停止针对中国和全球的网络窃密和攻击。 | Nous exhortons une fois de plus les États-Unis à agir de manière responsable dans le cyberespace et à mettre fin aux cyber-vols et aux cyberattaques contre la Chine et le reste du monde. |
| 30154 | 美方要求别国遵守的规则,自己首先应当遵守。 | Les États-Unis devraient d’abord suivre les règles qu’ils pressent tous les autres États de respecter. AFP : Ma première question : Quels pays participeront à la réunion des ministres des Affaires étrangères des voisins de l’Afghanistan qui se tiendra à Beijing à la fin du mois ? |
| 30155 | 法新社记者:第一个问题,本月底中国将主办阿富汗邻国外长会,请问哪些国家将受邀与会?是否邀请印度参会?第二个问题,北约秘书长斯托尔滕贝格指责中国“通过公然散布谎言和虚假信息”为俄罗斯提供政治支持。 | L’Inde sera-t-elle invitée ? Ma deuxième question : le chef de l’OTAN, Jens Stoltenberg, a accusé la Chine d’apporter un soutien politique à la Russie en « diffusant des mensonges flagrants et de la désinformation ». |