ID 原文 译文
29986 外交部能否确认中方是否会同意? Le Ministère des Affaires étrangères peut-il confirmer si la Chine est d’accord ?
29987 汪文斌:我刚才已经回答了相关问题。 Wang Wenbin : J’ai déjà répondu à une question à ce sujet. 
29988 法新社记者:俄罗斯外长拉夫罗夫是否会出席将于本周召开的阿富汗邻国外长会? AFP : Concernant la réunion des pays voisins de l’Afghanistan cette semaine, pourriez-vous confirmer si le ministre russe des Affaires étrangères Sergueï Lavrov y participera ?
29989 汪文斌:刚才我已经发布了相关消息。 Wang Wenbin : J’ai communiqué les informations pertinentes il y a quelques instants.
29990 巴基斯坦、伊朗、俄罗斯、塔吉克斯坦、土库曼斯坦、乌兹别克斯坦六国外长或代表将出席3月30日至31日在安徽屯溪召开的第三次阿富汗邻国外长会。 Les ministres des Affaires étrangères ou les représentants du Pakistan, de l’Iran, de la Russie, du Tadjikistan, du Turkménistan et de l’Ouzbékistan participeront à la troisième réunion des ministres des Affaires étrangères des pays voisins de l’Afghanistan à Tunxi, dans l’Anhui, les 30 et 31 mars.
29991 拉夫罗夫外长将应邀出席。 Le ministre des Affaires étrangères Lavrov participera à la réunion sur invitation. 
29992 《环球时报》记者:据报道,美军印太司令部司令阿奎利诺接受采访时称,乌克兰问题凸显中国对台湾构成的严重威胁。美国在亚洲的盟友必须严肃看待这一可能性。 Global Times : L’amiral John C. Aquilino, commandant du commandement américain pour l’Indo-Pacifique, aurait déclaré dans une interview que la question de l’Ukraine a mis en évidence la menace sérieuse que la Chine pose sur Taïwan, et que les alliés asiatiques doivent prendre au sérieux cette possibilité.
29993 发言人对此有何评论? Quel est votre commentaire à ce sujet ?
29994 汪文斌:我们已多次阐明,台湾问题与乌克兰问题有着本质区别, Wang Wenbin : Nous avons déclaré à de multiples reprises que la question de Taïwan diffère par nature de la question de l’Ukraine.
29995 两者不可类比。 Les deux sont incomparables.