ID 原文 译文
29915 我们向各国政府和人民表示衷心感谢。 Nous tenons à exprimer notre sincère gratitude aux gouvernements et aux peuples de ces pays. 
29916 现在,撤离在乌克兰中国公民的工作已告一段落,但保护海外同胞生命安全与正当权益的征程“永远在路上”。 Aujourd’hui, le travail d’évacuation est pratiquement terminé, mais la protection de la sécurité et des droits et intérêts légitimes des ressortissants chinois à l’étranger reste un engagement constant.
29917 下一步,外交部和中国驻外使领馆将继续积极推进领事保护机制建设,持续打造“海外平安中国”,以实际行动告诉每一位海外同胞,无论什么时刻,无论身处何方,你的身边有我们,你的背后是祖国。 Pour l’avenir, le Ministère des Affaires étrangères et les missions diplomatiques chinoises à l’étranger continueront à améliorer activement le mécanisme de protection consulaire et à construire un système de protection des ressortissants et des intérêts chinois à l’étranger. Par nos actions concrètes, nous montrerons à chacun de nos compatriotes à l’étranger que nous sommes à leurs côtés à tout moment, qu’ils soient, et que leur patrie les soutiendra toujours. 
29918 法新社记者:菲律宾海岸警卫队称,一艘中国海警船于3月2日在南海行驶至距一艘菲律宾巡逻船仅数米的地方。 AFP : Les garde-côtes philippins ont déclaré qu’un navire des garde-côtes chinois s’est éloigné de plusieurs mètres d’un de leurs patrouilleurs le 2 mars en mer de Chine méridionale.
29919 另外,菲律宾将与美国举行军事演习。 Et les Philippines et les États-Unis sont prêts à organiser des exercices militaires.
29920 中方对此有何回应? Quelle est votre réponse à cela ?
29921 汪文斌:黄岩岛是中国固有领土。 Wang Wenbin : Huangyan Dao fait partie intégrante du territoire de la Chine.
29922 中国对黄岩岛及其附近海域拥有主权,对相关海域拥有主权权利和管辖权。 La Chine a la souveraineté sur Huangyan Dao et ses eaux adjacentes, ainsi que les droits souverains et la juridiction sur les eaux concernées.
29923 希望菲方船只切实尊重中方主权和权益,遵守中国的国内法和国际法,避免干扰影响中国海警在上述海域的巡航执法。 Nous espérons que les navires philippins respecteront sincèrement la souveraineté, les droits et les intérêts de la Chine, se conformeront au droit national chinois et au droit international, et éviteront d’interférer avec les patrouilles et l’application de la loi des garde-côtes chinois dans les eaux susmentionnées.
29924 共同社记者:我想问有关阿富汗外长会的事情,王毅国务委员有无计划与俄罗斯外长举行双边会晤,是否会谈到乌克兰问题? Kyodo News : En ce qui concerne la réunion des ministres des Affaires étrangères des pays voisins de l’Afghanistan, le conseiller d’État Wang Yi envisage-t-il de tenir une réunion bilatérale avec le ministre russe des Affaires étrangères ? Parleront-ils de la question de l’Ukraine ?