ID 原文 译文
29905 王毅国务委员兼外长在与乌克兰外长库列巴通话时强调,希望乌方采取一切必要措施保护在乌中国公民安全,并为中国公民撤离提供保障和便利。 Lors de son entretien téléphonique avec le ministre ukrainien des Affaires étrangères Dmytro Kuleba, le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi a souligné qu’il espérait que la partie ukrainienne prendrait toutes les mesures nécessaires pour protéger la sécurité des citoyens chinois en Ukraine et fournir garanties et facilités pour leur évacuation.
29906 外交部和驻乌克兰使馆、驻敖德萨总领馆第一时间启动领事保护应急机制,将“外交为民”理念落到实处,与在乌的中国同胞建立联系、想尽办法协调调动资源,保护在乌中国公民的安全,并协助他们以各种方式有序安全撤离。 Engagés à servir le peuple par des actions concrètes, le Ministère chinois des Affaires étrangères, l’Ambassade de Chine en Ukraine et le Consulat général de Chine à Odessa ont sans tarder activé le mécanisme d’urgence de protection consulaire, ont contacté les compatriotes chinois en Ukraine et se sont efforcés de mobiliser des ressources en vue de protéger la sécurité des citoyens chinois et de les aider à évacuer de manière ordonnée et sûre de diverses manières.
29907 中国驻摩尔多瓦、罗马尼亚、匈牙利、斯洛伐克、波兰、白俄罗斯等乌克兰周边国家的使馆与驻乌克兰使领馆密切衔接,为中国公民入境通关、临时安置和有关临时航班的运行提供协助。 Les ambassades de Chine dans les pays voisins de l’Ukraine, notamment la Moldavie, la Roumanie, la Hongrie, la Slovaquie, la Pologne et le Bélarus, ont travaillé en étroite collaboration avec l’ambassade et le consulat en Ukraine pour faciliter les formalités douanières, l’installation temporaire des citoyens chinois et le fonctionnement des vols spéciaux.
29908 在整个撤离工作过程中,共有5200多名在乌中国公民安全撤离至乌周边国家。 Plus de 5 200 citoyens chinois ont été évacués en toute sécurité vers les pays voisins de l’Ukraine.
29909 除1人在自驾途中受伤并已治疗无虞之外,其余自愿撤离的同胞全部平安, À l’exception d’une personne qui s’est blessée en essayant de quitter le pays en voiture et qui est maintenant guérie, tous les compatriotes chinois qui voulaient partir sont sains et saufs.
29910 做到了战乱撤离“无死亡,无群伤”。 Au cours de ce processus d’évacuation au milieu des combats, aucun citoyen chinois n’a été tué et aucun incident de masse n’a eu lieu.
29911 4600多名撤离至乌周边国家的中国公民搭乘20架次中国政府安排的临时航班回到祖国。 Le gouvernement chinois a affrété un total de 20 avions pour ramener plus de 4 600 citoyens chinois qui avaient été précédemment relogés dans les pays voisins de l’Ukraine.
29912 全体在乌和乌周边国家中国同胞互相帮助、共渡难关, Entre-temps, tous les compatriotes chinois en Ukraine et dans les pays voisins se sont serré les coudes pour surmonter les difficultés avec un soutien mutuel.
29913 留学生组织、华侨华人社团多次协助完成撤离工作,发扬了中华民族扶危济困的优良传统,展现出中华儿女团结互助的优良品质。 Les organisations d’étudiants chinois et les associations de Chinois d’outre-mer en Ukraine se sont mobilisées pour aider aux évacuations. Ils ont perpétué la bonne tradition de la nation chinoise, qui consiste à secourir les personnes en difficulté, et ont fait preuve de la solidarité et de l’entraide qui font partie des qualités du peuple chinois. 
29914 在组织中国公民避难和撤离过程当中,乌克兰政府和社会各界给予了友好协助,俄罗斯、摩尔多瓦、罗马尼亚、波兰、匈牙利、斯洛伐克、白俄罗斯等国也提供了宝贵支持。 Alors que nous travaillions à la sécurité et à l’évacuation des ressortissants chinois, le gouvernement et divers secteurs de la société en Ukraine ont fait preuve de bonne volonté et ont fourni des facilités. Des pays comme la Russie, la Moldavie, la Roumanie, la Pologne, la Hongrie, la Slovaquie et le Bélarus ont également apporté un soutien précieux.