| ID | 原文 | 译文 |
| 29815 | 中国日报记者:据报道,中国和所罗门群岛已经签署了安全合作协议,这是否就是近期遭到泄露在网上流传的协议? | China Daily : Il a été rapporté que la Chine et les Îles Salomon ont signé un accord de coopération sécuritaire. Est-ce qu’il s’agit de l’accord qui a été divulgué et diffusé en ligne récemment ? |
| 29816 | 请问中方能否介绍有关情况? | Pourriez-vous nous partager les informations sur la situation ? |
| 29817 | 汪文斌:经中所双方友好协商和两国政府批准,3月30日,中国驻所罗门群岛大使和所外交与外贸部常秘草签了中所双边安全合作框架协议。 | Wang Wenbin : Après des consultations amicales entre la Chine et les Îles Salomon et l’approbation des deux gouvernements, le 30 mars, l’ambassadeur de Chine aux Îles Salomon et le secrétaire permanent du ministère des Affaires étrangères et du Commerce extérieur des Îles Salomon ont signé l’accord-cadre de la coopération bilatérale en matière de sécurité entre la Chine et les Îles Salomon. |
| 29818 | 关于中所安全合作,中方已经多次阐明原则立场。 | Concernant la coopération sécuritaire entre la Chine et les Îles Salomon, la Chine a exprimé sa position de principe à plusieurs reprises. |
| 29819 | 在此我愿再强调三点: | Je voudrais ici mettre l’accent sur trois points : |
| 29820 | 第一,中所开展安全合作基于相互平等、互利共赢的原则,是中所全面合作的应有之义,也是两个主权独立国家的正当权利,符合国际法和国际惯例, | Premièrement, la coopération sécuritaire entre la Chine et les Îles Salomon est basée sur les principes d’égalité mutuelle et d’avantage réciproque et gagnant-gagnant. Il s’agit du sens essentiel de la coopération globale entre la Chine et les Îles Salomon, et aussi du droit légitime des deux États souverains et indépendants, conformément au droit international et à la pratique internationale. |
| 29821 | 不容外部干涉。 | Nous ne permettons aucune ingérence extérieure. |
| 29822 | 第二,中所签署安全合作协议旨在深化双方在维护社会秩序、保护人民生命和财产安全、人道主义援助、自然灾害应对等领域合作,有利于维护所社会稳定,有利于促进地区和平稳定,有利于增进地区国家共同利益。 | Deuxièmement, la signature de l’accord de coopération en matière de sécurité entre la Chine et les Îles Salomon vise à approfondir la coopération entre les deux parties dans les domaines tels que le maintien de l’ordre social, la protection de la vie et des biens des personnes, l’aide humanitaire et la réponse aux catastrophes naturelles, ce qui favorise le maintien de la stabilité sociale, promeut la paix et la stabilité régionales, et est propice au renforcement des intérêts communs des pays dans la région. |
| 29823 | 去年11月所发生社会骚乱后,应所方请求,中方向所提供多批警用物资援助,并派出临时警务顾问组帮助所警方加强能力建设。 | Après les bouleversements sociaux qui se sont passés en novembre de l’année dernière, à la demande des Îles Salomon, la Chine a fourni aux Îles Salomon plusieurs lots d’assistance matérielle à la police et a envoyé un groupe consultatif de la police provisoire pour aider les Îles Salomon à renforcer les capacités de sa police. |
| 29824 | 事实证明,这些合作举措取得了积极成效,受到所政府和人民的真诚欢迎。 | Les faits ont prouvé que ces mesures de coopération ont obtenu des résultats positifs et sont sincèrement accueillies par le gouvernement et les peuples des pays respectifs. |