| ID | 原文 | 译文 |
| 29705 | 请问中方对此有何评论? | Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ? |
| 29706 | 赵立坚:中方对海合会主办也门对话大会表示欢迎,支持海合会为缓和也门紧张局势、推动也门问题政治解决发挥积极作用,希望这有助于早日恢复也门的安全稳定。 | Zhao Lijian : La Chine salue le CCG pour accueillir la Conférence de dialogue sur le Yémen et soutient le CCG pour qu’il joue un rôle positif dans l’apaisement des tensions au Yémen et la promotion du règlement politique de la question yéménite. Nous espérons que la conférence contribuera à rétablir la sécurité et la stabilité au Yémen au plus tôt. |
| 29707 | 法新社记者:菲律宾总统杜特尔特称中国领导人提出下周五同他举行会谈。 | AFP : Le président philippin Rodrigo Duterte a déclaré que le dirigeant chinois avait proposé de s’entretenir avec lui vendredi prochain. |
| 29708 | 你能否确认这一消息? | Pouvez-vous confirmer cette nouvelle ? |
| 29709 | 赵立坚:关于中菲高层互动,目前我没有可以向你提供的消息。 | Zhao Lijian : Concernant l’entretien de haut niveau entre la Chine et les Philippines, je n’ai rien à vous offrir. |
| 29710 | 如果有消息,我们会及时发布。 | S’il y a des nouvelles, nous les publierons en temps opportun. |
| 29711 | 深圳卫视记者:据报道,3月31日,英国发布第50份《香港问题半年报告》,批评中方治港政策,特别是香港国安法。 | Shenzhen TV : Selon des reportages, le 31 mars, le Royaume-Uni a publié son 50e « Rapport semestriel sur Hong Kong », critiquant la politique de la Chine vis-à-vis de Hong Kong, notamment la Loi sur la sécurité nationale de Hong Kong. |
| 29712 | 中方对此有何评论? | Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ? |
| 29713 | 赵立坚:英方不顾中方严正立场,再次发表所谓的《香港问题半年报告》,一如既往歪曲事实、混淆视听,粗暴干涉香港事务和中国内政,严重违反国际法和国际关系基本准则。 | Zhao Lijian : Au mépris de la position solennelle de la Chine, le Royaume-Uni a une fois de plus publié le soi-disant « Rapport semestriel sur Hong Kong ». |
| 29714 | 中方对此强烈谴责、坚决反对。 | La Chine le condamne fermement et s’y oppose résolument. |