ID 原文 译文
29695 俄新社记者:《金融时报》称如果中国科技公司继续向俄罗斯运送手机和电信设备,将面临制裁的风险。 RIA Novosti : Le Financial Times a déclaré que si les entreprises technologiques chinoises continuent d’expédier des téléphones portables et des équipements de télécommunications en Russie, elles seront exposées au risque de sanctions.
29696 中方对此有何评论? Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ?
29697 赵立坚:我还没看到你提到的报道。 Zhao Lijian : Je n’ai pas vu le reportage que vous avez mentionné.
29698 中方已经多次在制裁问题上强调立场。 La Chine a souligné à plusieurs reprises sa position sur la question des sanctions et n’est pas favorable à la résolution des problèmes par le biais de sanctions.
29699 中方不赞同通过制裁解决问题,更反对没有国际法依据的单边制裁和长臂管辖。 La Chine est encore plus opposée aux sanctions unilatérales et à la juridiction « au bras long » qui n’ont aucun fondement dans le droit international.
29700 我们也多次说过,制裁和战争一样,解决不了任何问题,还会制造出新的问题。 Nous avons également déclaré à maintes reprises que les sanctions, comme la guerre, ne résoudront aucun problème et en créeront de nouveaux.
29701 我们也奉劝美方有关政客改掉动辄制裁他人的毛病。 Nous exhortons également les politiciens américains concernés à arrêter de recourir arbitrairement à sanctionner les autres.
29702 他们应该为局势降温、实现和平协商解决乌克兰危机做点实实在在的事。 Ils devraient faire quelque chose de concret pour désamorcer la tension et parvenir à un règlement à l’amiable de la crise ukrainienne.
29703 澎湃新闻记者:据报道,由海湾阿拉伯国家合作委员会主办的也门对话大会正在沙特首都利雅得举行。 The Paper : Selon des informations, la Conférence de dialogue sur le Yémen organisée par le Conseil de coopération du Golfe se tient maintenant à Riyad, capitale de l’Arabie saoudite.
29704 此次大会旨在为推动也门问题政治解决进程搭建对话平台。 L’objectif de cette conférence est de construire une plateforme de dialogue pour promouvoir le processus de règlement politique de la question yéménite.