| ID | 原文 | 译文 |
| 29685 | 另一方面,在涉及自身遵约的问题上,美方企图应付了事,这是不可接受的。 | D’un autre côté, il est inacceptable que les États-Unis tentent de résoudre le problème de leur propre conformité en adoptant une attitude purement formelle. |
| 29686 | 遵约与否事关国际和平与安全,不能由美国一个国家以双重标准来界定。 | La conformité est liée à la paix et à la sécurité internationales et ne peut être définie par les seuls États-Unis qui utilisent les doubles standards. |
| 29687 | 与此同时,“以核查确保遵约”是国际共识。 | Dans le même temps, la « vérification pour assurer la conformité » est un consensus international. |
| 29688 | 建立核查机制是确保军控、裁军领域各项条约权威性、有效性的最佳手段,生物安全领域不应成为例外,更不能因为美国一个国家的反对而止步不前。 | La mise en place d’un mécanisme de vérification est le meilleur moyen d’assurer l’autorité et l’efficacité des différents traités dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. Le domaine de la biosécurité ne doit pas faire exception, et la mise en place du mécanisme dans ce domaine ne doit pas être entravée en raison de l’opposition des États-Unis. |
| 29689 | 美方应停止独家阻挠重启《禁止生物武器公约》核查议定书谈判。 | La partie américaine devrait cesser de barrer exclusivement le redémarrage de la négociation du protocole de vérification dans le cadre de « la Convention sur l’interdiction des armes biologiques ». |
| 29690 | 路透社记者:所罗门政府表示尽管中所两国之间有一个已经草签但尚未签署的安全协议,它不会允许中国建立军事基地。 | Reuters : Le gouvernement des Îles Salomon a déclaré que, bien qu’il existe un accord de sécurité paraphé mais non signé entre la Chine et les Îles Salomon, il ne permettra pas à la Chine de construire des bases militaires. |
| 29691 | 中国政府对此有何评论? | Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ? |
| 29692 | 赵立坚:中国和所罗门群岛安全合作的出发点是为了维护人民的生命和财产安全,不具有任何军事色彩。 | Zhao Lijian : Le point de départ de la coopération sécuritaire entre la Chine et les Îles Salomon est de protéger la vie et les biens du peuple, et cela n’a aucun sens militaire. |
| 29693 | 媒体上有关的言论和猜测毫无根据、别有用心。 | Les remarques et spéculations des médias sont sans fondement et ont des arrière-pensées. |
| 29694 | 说到南太地区军事化问题,个别国家不顾地区国家强烈反对,不惜将核扩散风险引入南太,执意打造军事化的小圈子,严重威胁地区安全稳定。这才是对地区现有稳定机制的肆意践踏和破坏。 | S’agissant de la question de la militarisation dans le Pacifique Sud, certains pays, malgré la forte opposition des pays dans la région, n’hésitent pas à introduire le risque de prolifération nucléaire dans le Pacifique Sud et tiennent à créer un groupuscule de militarisation, ce qui menace gravement la sécurité et la stabilité régionales Il s’agit véritablement d’un piétinement et de destruction du mécanisme de stabilité existant dans la région. |