ID 原文 译文
29665 赵立坚:香港是中国的特别行政区,香港事务属于中国内政,任何外国无权干涉。 Zhao Lijian : Hong Kong est une région administrative spéciale de la Chine, les affaires de Hong Kong sont les affaires intérieures de la Chine et aucun pays étranger n’a le droit de s’y immiscer.
29666 美方发表的有关报告无视事实,对香港事务说三道四,对中国中央政府和香港特区政府无端指责。 Le rapport publié par les États-Unis ignore les faits, faisant des remarques irresponsables sur les affaires de Hong Kong et portant des accusations sans fondement contre le gouvernement central chinois et le gouvernement de la RAS de Hong Kong.
29667 中方对此强烈不满、坚决反对。 La Chine en est fortement mécontente et s’y oppose fermement.
29668 美方应立即停止这一错误做法,在涉港问题上谨言慎行。 La partie américaine devrait immédiatement arrêter cette mauvaise pratique et être prudente dans ses paroles et ses actes sur les questions liées à Hong Kong.
29669 香港回归以来,“一国两制”、“港人治港”、高度自治方针得到切实贯彻落实,香港居民享有的权利和自由依法得到充分保障。 Depuis le retour de Hong Kong à la Chine, les principes dit d’« un État, deux systèmes », de « l’administration de Hong Kong par les Hongkongais » et le principe consistant à accorder un degré élevé d’autonomie à Hong Kong ont été effectivement mis en œuvre, et les droits et libertés dont jouissent les résidents de Hong Kong ont été pleinement garantis conformément à la loi.
29670 中国政府严格按照宪法和基本法办事、全面准确贯彻“一国两制”方针的决心坚定不移。 Le gouvernement chinois est déterminé à agir dans le strict respect de la Constitution et de la Loi fondamentale et à mettre en œuvre le principe « un État, deux systèmes » inébranlablement et constamment.
29671 中方依法制定和实施香港国安法、完善香港选举制度,归根到底是为了维护香港繁荣稳定和“一国两制”。 La promulgation et la mise en œuvre par la Chine de la Loi sur la sécurité nationale de Hong Kong et l’amélioration du système électoral de Hong Kong conformément à la loi visent en définitive à maintenir la prospérité et la stabilité de Hong Kong et à défendre le principe « un État, deux systèmes ».
29672 香港国安法打击的是极少数危害国家安全的犯罪分子,保护的是广大香港市民和外国在港公民的各项合法权利和自由。 La loi sur la sécurité nationale de Hong Kong cible un très petit nombre de criminels qui mettent en danger la sécurité nationale et protège les droits et libertés juridiques de la grande majorité des citoyens de Hong Kong et des citoyens étrangers à Hong Kong. Depuis la mise en œuvre de la Loi sur la sécurité nationale à Hong Kong, l’État de droit à Hong Kong a été effectivement amélioré et mieux garanti.
29673 香港国安法实施以来,香港法治得到切实完善和更好保障,香港法治指数继续在全球名列前茅,外国投资者对香港的信心进一步增强。 Hong Kong continue de figurer parmi les meilleurs au monde en ce qui concerne l’indice de l’État de droit, et la confiance des investisseurs étrangers envers Hong Kong a été encore renforcée.
29674 这是不容否认的客观事实。 C’est une réalité indéniable.