| ID | 原文 | 译文 |
| 29505 | 赵立坚:关于外国疫苗在中国申请、批准以及上市等有关问题,建议你向中方主管部门去询问。 | Zhao Lijian : Je vous renvoie aux autorités compétentes pour les questions relatives à la demande, à l’approbation et à l’autorisation de mise sur le marché de vaccins étrangers en Chine. |
| 29506 | 《北京日报》记者:日前,阿塞拜疆总统阿利耶夫、亚美尼亚总理帕什尼扬、欧洲理事会主席米歇尔在布鲁塞尔举行三方会晤。 | Beijing Daily : Le président azerbaïdjanais Ilham Aliyev, le Premier ministre arménien Nikol Pashinyan et le président du Conseil européen Charles Michel ont récemment tenu une réunion trilatérale à Bruxelles. |
| 29507 | 阿亚双方同意在4月底前成立边界委员会负责划定边界。 | Les parties azerbaïdjanaise et arménienne ont convenu de mettre en place d’ici la fin du mois d’avril une commission frontalière conjointe dont le mandat sera de délimiter la frontière bilatérale. |
| 29508 | 阿亚领导人还责成双方外交部长开始就两国签订和平条约进行准备工作。 | Les dirigeants azerbaïdjanais et arménien ont également convenu de charger les ministres des Affaires étrangères de travailler à la préparation d’un traité de paix. |
| 29509 | 请问中方对此有何评论? | La Chine a-t-elle un commentaire à faire ? |
| 29510 | 赵立坚:阿塞拜疆和亚美尼亚都是中国的友好合作伙伴。 | Zhao Lijian : L’Azerbaïdjan et l’Arménie sont tous deux des partenaires de coopération amicaux de la Chine. |
| 29511 | 中方欢迎双方通过对话和协商解决彼此之间的矛盾和分歧,真诚希望双方落实停火共识,共同维护地区和平稳定和人民生活安宁。 | Nous sommes heureux de voir les deux parties résoudre les divergences et les désaccords par le dialogue et la consultation. Nous espérons sincèrement que les deux parties mettront en œuvre le consensus sur le cessez-le-feu afin de préserver conjointement la paix et la stabilité dans la région et la tranquillité des populations. |
| 29512 | 总台央视记者:日前,中国人民大学重阳金融研究院发布一份报告,全面梳理了美国对俄罗斯制裁方式、特征、影响与启示,指出美全面加码对俄制裁无益于解决问题,反而对俄欧乃至世界带来了严重负面影响,导致全球通胀、供应链冲击和经济复苏减缓。 | CCTV : Dans un récent rapport, le Chongyang Institute for Financial Studies de l’université Renmin de Chine a procédé à un examen complet des moyens, des caractéristiques et des impacts des sanctions américaines contre la Russie, ainsi que des leçons à en tirer. Il a souligné que l’augmentation des sanctions à tous les niveaux n’aide pas à résoudre le problème, mais a de sérieux impacts négatifs sur la Russie, l’Europe voire le monde, entraînant une inflation mondiale, une perturbation des chaînes d’approvisionnement et une reprise économique ralentie. |
| 29513 | 发言人对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 29514 | 赵立坚:俄乌冲突爆发以来,美国不断升级对俄罗斯单边制裁,并胁迫全世界选边站队。 | Zhao Lijian : Depuis que le conflit entre la Russie et l’Ukraine a éclaté, les États-Unis ont multiplié les sanctions unilatérales contre la Russie et contraint d’autres pays à prendre parti. |