| ID | 原文 | 译文 |
| 29495 | 中国政府一贯坚定打击毒品犯罪,积极参与国际禁毒合作。 | Le gouvernement chinois réprime fermement les crimes liés aux stupéfiants et participe activement à la coopération internationale en matière de lutte contre les stupéfiants. |
| 29496 | 中方愿继续深化同阿富汗及地区国家的禁毒合作,维护中阿两国及本地区人民健康安宁的生活环境。 | Nous sommes prêts à approfondir la coopération en matière de lutte contre les stupéfiants avec l’Afghanistan et d’autres pays de la région afin de préserver la vie saine et tranquille de tous nos peuples. |
| 29497 | 值得注意的是,作为阿富汗问题的始作俑者,美国默许甚至参与了阿富汗历史上的毒品生产和贸易,在阿富汗毒品问题上扮演了十分不光彩的角色。 | Il convient de souligner que les États-Unis, initiateurs de la question afghane, ont joué un rôle peu reluisant dans le problème des stupéfiants en Afghanistan en acquiesçant tacitement voire en participant à la production et au trafic de drogue dans ce pays. |
| 29498 | 有报道称,美军驻阿期间实施了一个全球范围的制毒实验室项目,导致阿富汗在美驻军期间的鸦片制剂产量增加了40多倍。 | Selon certains médias, les forces américaines stationnées en Afghanistan ont mis en œuvre un projet visant à créer un laboratoire de drogues à l’échelle mondiale. En conséquence, la production d’opiacés dans le pays a été multipliée par plus de 40. |
| 29499 | 美国历史学家麦科伊(Alfred McCoy)撰文指出,美国为在阿富汗对抗苏联,曾通过中情局的渠道大力资助阿当地武装,全然无视这些人“经营着一连串的海洛因实验室”。 | Alfred McCoy, un historien américain, a déclaré dans un article que pour combattre l’Union soviétique en Afghanistan, les États-Unis avaient financé les guérillas locales par l’intermédiaire de la CIA, en fermant les yeux sur le fait qu’elles exploitaient une chaîne de laboratoires d’héroïne. |
| 29500 | 美国中情局负责“阿富汗行动”的前主任查尔斯·科根(Charles Cogan)也曾表示,美国没有真正动用资源在阿富汗调查毒品贸易。 | Charles Cogan, ancien directeur de l’opération afghane de la CIA, a déclaré que les États-Unis n’ont pas vraiment consacré de ressources à une enquête sur le trafic de drogue en Afghanistan. |
| 29501 | 美国在阿富汗的20年,是阿富汗平民无辜丧生、流离失所的20年,也是当地毒品野蛮滋长的20年。 | Les deux décennies de présence américaine en Afghanistan sont deux décennies de mort et de déplacement de civils afghans innocents et deux décennies de prolifération incontrôlée de la drogue locale. |
| 29502 | 美国不负责任地从阿富汗仓促撤军,将毒品等一系列严峻挑战留给了无辜的阿富汗人民。 | Avec leur retrait irresponsable et précipité, les États-Unis ont laissé derrière eux une série de défis sérieux pour le peuple afghan innocent, y compris le problème de la drogue. |
| 29503 | 美国应当深刻反思自身行径,真诚道歉,充分赔偿,以实际行动弥补对阿富汗人民造成的伤害。 | Les États-Unis devraient réfléchir à leur comportement, présenter des excuses sincères et offrir d’amples compensations, et s’efforcer de réparer le mal qu’ils ont infligé au peuple afghan par des actions concrètes. |
| 29504 | 路透社记者:考虑到现在中国的疫情情况,中方是否在考虑批准外国疫苗在华使用? | Reuters : Compte tenu de la situation épidémique en Chine, la Chine envisage-t-elle d’approuver l’utilisation de vaccins étrangers en Chine ? |