ID 原文 译文
29405 越是到了最后关头,各方越应坚定信心、加大努力,推动谈判顺利收官,避免前功尽弃。 Dans cette phase finale, il est d’autant plus important que toutes les parties renforcent la confiance, intensifient les efforts diplomatiques, favorisent une conclusion sans heurts des négociations et évitent que les efforts précédents ne soient réduits à néant.
29406 美方作为伊核危机的始作俑者,应尽快作出政治决断,积极回应伊方合理关切。 En tant qu’initiateurs de la crise nucléaire iranienne, les États-Unis devraient prendre des décisions politiques au plus vite et répondre activement aux préoccupations légitimes de la partie iranienne.
29407 中方将继续建设性参与谈判,推动全面协议早日重返正轨,维护国际核不扩散体系,推动中东地区的和平与稳定。 La Chine continuera à participer aux négociations de manière constructive, à contribuer à remettre rapidement le JCPOA sur les bons rails, à préserver le système international de non-prolifération et à promouvoir la paix et la stabilité au Moyen-Orient.
29408 半岛电视台记者:阿富汗矿产部表示,阿方已同中国中冶公司签署协议,中国可继续经营阿最大的艾娜克铜矿项目。 Al Jazeera : Le Ministère afghan des Mines a déclaré qu’un accord a été signé avec la Metallurgical Corp of China pour reprendre l’exploitation de la plus grande mine de cuivre d’Afghanistan, Mes Aynak.
29409 我的问题是,这份协议的签署以及近期中方举行的阿富汗问题系列会议是否意味着,中国正式承认了阿富汗政府? Ma question est la suivante : la signature de cet accord et la récente série de réunions sur la question de l’Afghanistan organisée par la partie chinoise signifient-elles que la Chine reconnaît officiellement le nouveau gouvernement en Afghanistan ?
29410 赵立坚:我注意到你提到的关于阿富汗问题的进展。 Zhao Lijian : J’ai noté que vous avez mentionné les progrès sur la question afghane.
29411 上月底国务委员兼外长王毅在安徽屯溪主持召开了第三次阿富汗邻国外长会以及相关的系列会议。 Le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi a présidé la troisième réunion des ministres des Affaires étrangères des pays voisins de l’Afghanistan et une série de réunions connexes à Tunxi, dans la province de l’Anhui, à la fin du mois dernier.
29412 阿富汗邻国协调合作机制自去年9月创立以来,发挥邻国优势,为阿富汗局势平稳过渡发挥了建设性作用。 Le mécanisme de coordination et de coopération entre les pays voisins de l’Afghanistan, depuis son lancement en septembre dernier, a permis de mettre en valeur les avantages des pays voisins, jouant ainsi un rôle constructif dans la promotion d’une transition en douceur en Afghanistan.
29413 各方对有关的会议给予了高度评价。 Toutes les parties ont fait l’éloge de ces réunions.
29414 中国将同阿富汗邻国一道,各尽所能,凝聚共识,协调配合,支持阿富汗人民开创美好未来。 La Chine continuera à travailler avec les pays voisins de l’Afghanistan pour faire part des mesures, construire un consensus, coordonner et coopérer les uns avec les autres afin de soutenir le peuple afghan dans la perspective d’un avenir meilleur.