| ID | 原文 | 译文 |
| 29275 | 中方可否证实?该系统是否如报告所说包括运-20飞机和红旗-22防空导弹? | La Chine peut-elle le confirmer ? Et contient-il des avions de transport Y-20 et des missiles sol-air HQ-22 comme cela a été rapporté ? |
| 29276 | 该交易是否与乌克兰战事相关? | Et cet accord est-il lié à la guerre en cours en Ukraine ? |
| 29277 | 赵立坚:为落实中塞双边合作计划,中方近日派遣空军运输机向塞尔维亚运送常规军事物资。 | Zhao Lijian : Afin de mettre en œuvre le plan de coopération bilatérale, la Chine a récemment envoyé des avions de transport de l’armée de l’air pour livrer des fournitures militaires conventionnelles à la Serbie. |
| 29278 | 这是中塞双方年度计划内合作项目。 | Il s’agit d’un projet de coopération qui s’inscrit dans le cadre de notre plan annuel. |
| 29279 | 我们希望有关媒体不要过度解读。 | Nous espérons que les médias concernés éviteront de surinterpréter. |
| 29280 | 这个项目不针对第三方,与当前局势毫无关系。 | Ce projet ne vise aucune tierce partie et n’a rien à voir avec la situation actuelle. |
| 29281 | 彭博社记者:第一个问题, | Bloomberg : Deux questions complémentaires. |
| 29282 | 我刚才提到的美国咨询机构“地平线咨询”的研究,就铝制品生产特别提出关切。 | Le rapport d’Horizon Advisory, une société de conseil basée aux États-Unis, que j’ai mentionné plus tôt, a soulevé des inquiétudes concernant la production d’aluminium. |
| 29283 | 你对于铝制品产业是否涉及强迫劳动及该研究报告有何评论?第二个问题,伊姆兰•汗称美国对巴基斯坦进行干涉。外交部有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire sur l’utilisation éventuelle du travail forcé dans l’industrie de l’aluminium et sur le rapport lui-même ? Et la deuxième question complémentaire concerne Imran Khan : le Ministère des Affaires étrangères a-t-il des commentaires sur les affirmations d’Imran Khan concernant l’ingérence des États-Unis ? |
| 29284 | 赵立坚:关于你提到的第一个问题,我刚才已经非常清楚地表明了中方立场。 | Zhao Lijian : En ce qui concerne votre première question, j’ai déjà exprimé très clairement la position de la Chine à l’instant. |