ID 原文 译文
29195 路透社记者:你刚才提到需要对话,中方何时与乌克兰总统泽连斯基举行高级别对话? Reuters : Vous venez de parler de la nécessité du dialogue. Quand la Chine va-t-elle avoir un dialogue de haut niveau avec le président Volodymyr Zelenskyy ?
29196 赵立坚:中方已经多次就乌克兰问题阐述相关立场。 Zhao Lijian : La Chine a exposé sa position sur la question de l’Ukraine à de multiples occasions.
29197 中方始终认为,乌克兰危机最终只能通过对话谈判解决。 La Chine estime toujours que la crise ukrainienne ne peut être résolue que par le dialogue et la négociation.
29198 凡是有助于缓和局势和政治解决的努力,中方都支持。 La Chine soutient tous les efforts propices à l’apaisement de la situation et à un règlement politique.
29199 凡是不利于推动外交解决而是拱火浇油使局势升级的行动,中方都反对。 Et la Chine s’oppose à toutes les actions qui ne favorisent pas une solution diplomatique, mais aggravent plutôt la situation en attisant le feu et en jetant de l’huile sur le feu.
29200 自乌克兰危机爆发以来,中方始终积极劝和促谈,为和平发声、为和谈尽力。相信大家都已经看到,王毅国务委员兼外长已经同乌克兰外长通电话。 Depuis l’éclatement de la crise ukrainienne, la Chine a activement encouragé les pourparlers de paix, s’est prononcée et a œuvré en faveur de la paix. Je suis sûr que vous avez noté que le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi s’est entretenu avec le ministre ukrainien des Affaires étrangères.
29201 关于你提到的具体问题,如果我们有进一步消息会及时发布。 Pour ce qui est de votre question spécifique, nous publierons plus d’informations en temps utile s’il y en a.
29202 目前,我没有可以发布的消息。 Je n’ai rien à offrir pour l’instant.
29203 路透社记者:还是关于对话的问题, Reuters : Encore à propos du dialogue.
29204 中方是否请普京总统与泽连斯基总统直接对话? La Chine a-t-elle demandé à Vladimir Poutine de parler directement avec Volodymyr Zelenskyy ?