ID 原文 译文
29185 而呈现在世人面前的现实却是,北约东扩带来的不是安全,而是互信的严重受损、地区的动荡紧张,甚至是不可收拾的局面。 Comme les gens du monde entier peuvent le constater, au lieu d’apporter la paix, l’expansion de l’OTAN a entraîné une grave détérioration de la confiance mutuelle, ainsi que des troubles et des tensions régionales, au point que la situation devienne incontrôlable. 
29186 当前形势下,和平是人心所向,对话是大势所趋。 Dans les circonstances actuelles, la paix est l’aspiration commune et le dialogue est la tendance générale.
29187 冲动要不得,拱火不可取。 Il est peu judicieux d’agir de manière irréfléchie et d’attiser les tensions.
29188 国际社会应该做的是努力把机会窗口开得更大,让和平曙光驱散战火的阴云。 La communauté internationale devrait élargir la fenêtre d’opportunité afin que l’aurore de la paix puisse dissiper les nuages sombres du conflit.
29189 但我们看到美国仍在为和平设置种种障碍。 Cependant, les États-Unis continuent de dresser toutes sortes d’obstacles à la paix, ce qui ne fera qu’aggraver la situation et entraîner davantage de souffrances en Ukraine.
29190 这只会使局势进一步恶化,让乌克兰饱受涂炭,与和平的初衷和出路背道而驰。 Cela va à l’encontre de la mission et du chemin de la paix.
29191 乌克兰危机发生以来,中方一直致力于劝和促谈,为推动局势降温作出积极努力,倡导共同、综合、合作、可持续的安全观。 Depuis l’éclatement de la crise ukrainienne, la Chine s’est engagée à promouvoir les pourparlers de paix, en déployant des efforts actifs pour promouvoir la désescalade. Nous défendons une vision de la sécurité commune, globale, coopérative et durable.
29192 我们认为,集团对抗的思维和单边制裁的逻辑已经过时。 Nous pensons que la mentalité de la confrontation des blocs et la logique des sanctions unilatérales sont dépassées.
29193 美方应承担起相应责任,切实反思在俄乌危机中的不光彩角色。 Les États-Unis devraient assumer la responsabilité qui leur incombe et réfléchir sérieusement au rôle peu reluisant qu’ils ont joué dans la crise.
29194 北约作为冷战遗留的产物,应因时而变,顺势而为,跟上和平、发展与合作的时代潮流,以实际行动维护地区和世界的和平与稳定。 L’OTAN, vestige de la guerre froide, doit s’adapter à l’évolution des temps et des circonstances, suivre la tendance à la paix, au développement et à la coopération, et défendre la paix et la stabilité régionales et mondiales par des actions concrètes.