| ID | 原文 | 译文 |
| 29175 | 美国没有权力让各国人民为其战略私利埋单。 | Les États-Unis n’ont pas le droit de forcer les populations d’autres pays à payer pour leurs gains stratégiques égoïstes. |
| 29176 | 美国如果真心希望推动乌克兰局势缓和,就应该停止借乱谋利,切实劝和促谈,以实际行动推动实现和平。 | Si les États-Unis espèrent vraiment désamorcer la situation en Ukraine, ils doivent cesser d’exploiter le chaos en vue d’intérêts personnels, promouvoir sérieusement les pourparlers de paix et favoriser la paix par des actions concrètes. |
| 29177 | 深圳卫视记者:我们注意到,欧洲不少国家的战略界人士近期纷纷撰文或发声,对俄乌冲突中美国和西方的角色进行反思,认为美国和西方负有重要责任。 | Shenzhen TV : Nous avons remarqué que certains Européens de la communauté stratégique ont récemment écrit des articles ou se sont exprimés pour réfléchir au rôle que les États-Unis et d’autres pays occidentaux ont joué dans le conflit entre la Russie et l’Ukraine. Ils estiment que les États-Unis et l’Occident en assument d’importantes responsabilités. |
| 29178 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 29179 | 赵立坚:一段时间以来,我们听到越来越多的国际人士就俄乌局势发出理性声音。 | Zhao Lijian : Depuis un certain temps, nous entendons des voix raisonnables sur la situation entre la Russie et l’Ukraine de la part de plus en plus de personnes au sein de la communauté internationale. |
| 29180 | 他们对乌克兰问题的历史经纬、当前局势始作俑者的反思值得重视。 | Leur réflexion sur le contexte historique de la question ukrainienne et l’initiateur de la situation actuelle mérite l’attention. |
| 29181 | 我注意到欧洲战略界人士认为,美国是俄乌冲突“头号纵火犯”,美国挑起战火,却将麻烦留在欧洲。 | J’ai noté que certains stratèges européens estiment que les États-Unis sont « le plus grand pyromane » dans le conflit. Ils ont allumé les flammes de la guerre et ont laissé le trouble en Europe. |
| 29182 | 俄乌冲突很大程度上是过去30多年来西方傲慢自大和接连犯错结出的苦果,北约东扩是俄乌冲突的根源。 | Le conflit entre la Russie et l’Ukraine est, dans une large mesure, le résultat de l’arrogance de l’Occident et de ses erreurs successives au cours des plus de trente dernières années, et l’expansion de l’OTAN vers l’est est la cause profonde du conflit actuel. |
| 29183 | 可以说这些观点与乔治·凯南、基辛格等美方战略界人士曾经的警示不谋而合。 | Cette opinion coïncide avec l’avertissement lancé par George Kennan, Henry Kissinger et d’autres membres de la communauté stratégique américaine. |
| 29184 | 30年前,美方自认为赢得冷战,可以独霸天下,为所欲为,30年间无视俄罗斯安全关切,高调推动北约五轮东扩。 | Il y a trente ans, les États-Unis pensaient pouvoir dominer le monde et se croire tout permis après avoir remporté la guerre froide. Au cours des 30 années qui ont suivi, ils ont œuvré à cinq vagues d’expansion de l’OTAN vers l’est, de manière pompeuse, au mépris des préoccupations de la Russie en matière de sécurité. |