| ID | 原文 | 译文 |
| 29155 | 美方有关人员应该摘掉“有色眼镜”,摒弃过时的“门罗主义”情结和冷战思维,也应该停止散布涉华虚假信息,停止“胁迫”拉美国家选边站队,停止挑拨离间中拉关系。 | Nous espérons que certains, du côté américain, abandonneront les préjugés, se débarrasseront du complexe dépassé de la doctrine Monroe et de la mentalité de la guerre froide, cesseront de diffuser des informations erronées sur la Chine, cesseront de contraindre les États d’Amérique latine et des Caraïbes à choisir leur camp et cesseront de semer la discorde entre la Chine et les États d’Amérique latine et des Caraïbes. |
| 29156 | 总台央视记者:我们注意到,自俄乌冲突升级以来,美国对俄罗斯施加全方位经济制裁,不仅给俄经济民生带来损害,也对全球能源、粮食、金融市场造成严重冲击。 | CCTV : Nous avons noté que, depuis l’escalade du conflit entre la Russie et l’Ukraine, les États-Unis ont imposé des sanctions économiques tous azimuts à la Russie, portant un coup à l’économie et au bien-être de la population russes et exerçant un impact grave sur les marchés mondiaux de l’énergie, de l’alimentation et des finances. |
| 29157 | 首先感到压力的就是能源进口高度依赖俄的欧洲国家。 | Les pays européens, qui dépendent fortement des importations d’énergie en provenance de Russie, sont les plus touchés par ces sanctions. |
| 29158 | 中方对此有何评论? | La Chine a-t-elle un commentaire à faire à ce sujet ? |
| 29159 | 赵立坚:我也看到了很多类似的报道。 | Zhao Lijian : J’ai également noté de nombreux reportages similaires. |
| 29160 | 自乌克兰危机爆发以来,美国频繁向各国施压,要求对俄制裁,否则就要付出“代价”。 | Depuis l’éclatement de la crise ukrainienne, les États-Unis font fréquemment pression sur les pays pour qu’ils sanctionnent la Russie, et ceux qui refusent de le faire paieront un « prix ». |
| 29161 | 然而不断升级的制裁无助于缓和局势,反而给疫情中的世界带来更多新的问题。 | Cependant, l’intensification des sanctions ne contribuera pas à apaiser la situation, mais créera de nouveaux problèmes dans un monde aux prises avec la pandémie. |
| 29162 | 比方说,欧洲能源价格近期升至创纪录高位,多国居民电费、取暖费、交通费上涨,粮食和部分日用品也在涨价。 | Par exemple, le prix de l’énergie en Europe a récemment atteint un niveau record, et les habitants de nombreux pays ont commencé à payer plus cher l’électricité, le chauffage, les transports, la nourriture et certains produits de première nécessité. |
| 29163 | 受害更为严重的则是那些经济基础本就薄弱的发展中国家,它们的经济发展、社会稳定都受到严重威胁,甚至有可能出现政局动荡。 | Ceux qui souffrent encore plus que les autres sont les pays en développement dont les bases économiques sont faibles. Leur développement économique et leur stabilité sociale sont gravement menacés, ce qui risque de provoquer des turbulences politiques. |
| 29164 | 回顾美方多年“制裁史”,这样的例子不胜枚举。 | Si l’on revoit l’histoire des sanctions américaines depuis des années, les exemples de ce type abondent. |