ID 原文 译文
29115 作为冷战产物和全球最大军事联盟,北约长期固守旧的安全观念,以“旧冷战”的手法搞阵营对抗,沦为个别国家谋求霸权的工具。 En tant que plus grande alliance militaire née de la guerre froide, l’OTAN a longtemps adhéré à un concept de sécurité obsolète, s’est engagée dans une confrontation des blocs avec les tactiques de l’ancienne guerre froide et s’est réduite à un outil d’hégémonie pour une poignée de pays.
29116 北约口口声声称自己是“防御性组织”,实际上却在不断的制造对抗、制造事端;北约要求别国遵守国际关系基本准则,却肆意对主权国家发动战争,狂轰滥炸,导致无辜平民丧生和流离失所; Tout en prétendant être une organisation défensive, l’OTAN n’a en réalité cessé de créer des problèmes et des confrontations. Tout en demandant aux autres pays de respecter les normes fondamentales régissant les relations internationales, l’OTAN a délibérément mené des guerres contre des pays souverains et largué des bombes aveuglément, ce qui a entraîné la mort et le déplacement de civils.
29117 北约明明是北大西洋的军事组织,近年来却跑到亚太地区耀武扬威、挑动矛盾。 L’OTAN, organisation militaire de l’Atlantique Nord, s’est rendue en Asie-Pacifique pour montrer ses muscles et provoquer des tensions ces dernières années.
29118 北约持续突破地域和领域,鼓吹集团对抗的“新冷战”,国际社会对此理应高度警惕并坚决反对。 L’OTAN a franchi les limites de ses régions et domaines de prédilection et prêche une nouvelle guerre froide de confrontation des blocs. La communauté internationale doit rester très vigilante à cet égard et s’y opposer fermement.
29119 中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者,将沿着和平发展道路坚定不移走下去。 La Chine a toujours été un bâtisseur de la paix mondiale, un contributeur au développement mondial et un défenseur de l’ordre international. Nous poursuivrons sans relâche la voie du développement pacifique.
29120 中国的发展是全世界的机遇,不是任何人的威胁。 Le développement de la Chine représente des opportunités pour le monde, et non une menace pour quiconque.
29121 北约应该立即停止散播针对中方的不实之词和挑衅言论,放弃以意识形态划线的对抗性做法。 L’OTAN doit immédiatement cesser de diffuser des informations erronées et des remarques provocatrices à l’encontre de la Chine, et abandonner l’approche conflictuelle consistant à tracer des lignes idéologiques.
29122 北约已经搞乱了欧洲, L’OTAN a perturbé l’Europe.
29123 不要再企图搞乱亚洲,搞乱全世界。 Elle devrait cesser d’essayer de déstabiliser l’Asie et le monde entier.
29124 《中国日报》记者:昨天,也就是4月10日,《禁止生物武器公约》迎来开放签署50周年。 China Daily : Le 10 avril, cela faisait cinquante ans que la Convention sur les armes biologiques était ouverte à la signature.