| ID | 原文 | 译文 |
| 29065 | 美国应该正视包括中国在内的国际民意,早日摒弃冷战零和思维,摒弃以损害他国安全为代价追求绝对安全的过时逻辑,回到维护国际公平正义的道路上来。 | Les États-Unis devraient faire face à l’opinion publique internationale, y compris celle de la Chine, se débarrasser rapidement de la mentalité de la guerre froide et du jeu à somme nulle, ainsi que de la pensée obsolète consistant à rechercher leur sécurité absolue aux dépens de celle des autres, et revenir sur la voie de la préservation de l’équité et de la justice internationales. |
| 29066 | 澎湃新闻记者:北京时间4月12日,美国务院网站“中国旅行建议”显示,美方已命令其驻上海总领馆非紧急政府雇员及家属撤离。 | The Paper : Le 12 avril, heure de Beijing, les « conseils aux voyageurs en Chine » sur le site web du Département d’État américain indiquent que les États-Unis ont ordonné le départ du Consulat général à Shanghai des employés du gouvernement américain non essentiels et de tous les membres de leur famille. |
| 29067 | 这意味着美已将此前宣布的“授权撤离”升级为“强制撤离”。 | Cela signifie que le « départ autorisé » annoncé précédemment par les États-Unis a été transformé en « départ ordonné ». |
| 29068 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 29069 | 赵立坚:中方已就美方此前“授权撤离”其驻上海总领馆部分人员和家属事表明了立场。 | Zhao Lijian : La partie chinoise a clairement exprimé sa position après que les États-Unis ont autorisé le départ volontaire de certains employés de leur Consulat général à Shanghai et de leurs membres de famille. |
| 29070 | 不管是“授权撤离”,还是“强制撤离”,都是美方自己的决定。 | Qu’il s’agisse d’un départ « autorisé » ou « ordonné », c’est la décision des États-Unis. |
| 29071 | 我愿强调三点: | Je voudrais souligner trois points. |
| 29072 | 第一,中方防疫政策科学有效。 | Premièrement, la politique antiépidémique de la Chine est basée sur la science et fonctionne efficacement. |
| 29073 | 我们对上海等地战胜新一轮疫情充满信心,包括美国在内的许多外国在沪侨民也与上海人民团结抗疫、共克时艰。 | Nous avons toute confiance pour maîtriser la nouvelle vague de COVID-19 à Shanghai et ailleurs. De nombreux ressortissants étrangers, y compris des citoyens américains à Shanghai, font preuve de solidarité avec les habitants de Shanghai pour combattre le virus et surmonter les difficultés actuelles. |
| 29074 | 第二,中国有关部门和地方一直按照有关国际公约,在政策允许范围内,为外国驻华外交领事人员履职尽可能提供协助和便利。 | Deuxièmement, les autorités compétentes et les gouvernements locaux chinois ont toujours fourni au personnel diplomatique et consulaire étranger en Chine l’assistance et la commodité nécessaires à l’exercice de leurs fonctions, conformément aux conventions internationales et aux politiques pertinentes. |