| ID | 原文 | 译文 |
| 28965 | 一年前也就是去年4月13日,日本政府决定将福岛第一核电站超百万吨核污染水经过滤并稀释后排入大海,这一做法在日本国内和国际社会引发了强烈担忧和关切。 | Le 13 avril de l’année dernière, le gouvernement japonais a décidé de rejeter dans la mer plus d’un million de tonnes d’eau radioactive traitée et diluée provenant de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, ce qui a déclenché une forte inquiétude tant au niveau national que dans la communauté internationale. |
| 28966 | 我们注意到,前几天日本民众再次自发组织集会,反对核污染水排海的决定。 | Nous avons noté qu’il y a quelques jours, le peuple japonais a de nouveau réuni une assemblée pour exprimer son opposition à la décision de rejeter l’eau radioactive dans l’océan. |
| 28967 | 但是已经一年过去了,日本政府并未撤销核污染水排海决定,也没有给国际社会一个满意的答案。 | Cependant, après un an, le gouvernement japonais n’a toujours pas révoqué sa décision de rejeter l’eau radioactive en mer ni donné de réponse satisfaisante à la communauté internationale. |
| 28968 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 28969 | 赵立坚:中方已经多次表明在这一问题上的立场。 | Zhao Lijian : La Chine a clairement exprimé sa position sur cette question à plusieurs reprises. |
| 28970 | 我们对日本政府单方面决定向海洋排放福岛核污染水表示严重关切和坚决反对。 | Nous sommes gravement préoccupés par la décision unilatérale du gouvernement japonais de rejeter dans l’océan l’eau radioactive de Fukushima et nous nous y opposons fermement. |
| 28971 | 核污染水排海对海洋生态环境、食品安全和人类健康的潜在危害不容忽视。 | Il ne faut pas ignorer que l’eau radioactive déversée dans l’océan pourrait causer des dommages potentiels sur l’écologie marine, la sécurité alimentaire et la santé humaine. |
| 28972 | 自一年前日本政府作出将核污染水排海决定以来,环太平洋各国及日本国内民众的质疑和反对声音一直没有停止。 | Depuis que le gouvernement japonais a pris cette décision il y a un an, les populations du Japon et des autres pays du Pacifique ne cessent de remettre en cause et de s’opposer à cette décision. |
| 28973 | 中国、韩国、俄罗斯以及一些太平洋岛国都对日方核污水排海决定表达了关切。 | La Chine, la République de Corée, la Russie et certains pays insulaires du Pacifique ont tous exprimé leur inquiétude quant à cette décision. |
| 28974 | 日本国内多个民间组织约18万人联署反对核污染水排海,日本全国渔业协会联合会更是多次公开表明坚决反对的立场。 | Environ 180 000 personnes de plusieurs organisations non gouvernementales japonaises ont signé une pétition s’opposant au rejet de l’eau radioactive dans l’océan. La fédération nationale des coopératives de pêche du Japon a ouvertement fait part de sa ferme objection à de multiples occasions. |