| ID | 原文 | 译文 |
| 28885 | 自认为是“民主灯塔”“人权样板”的国家,理应摒弃傲慢与偏见,停止打着正义的幌子破坏他国及世界的和平安宁,真正为人类文明作出贡献。 | Le pays qui se présente comme le « phare de la démocratie » et le « modèle des droits de l’homme » devrait abandonner son arrogance et ses préjugés, cesser de saper la paix et la tranquillité des autres pays et du monde entier sous le prétexte de la justice, et contribuer sérieusement à la civilisation humaine. |
| 28886 | 否则,他们只能在国际社会面前不断减损自身信誉和形象。 | Sinon, il ne fera que nuire davantage à sa propre crédibilité et à sa réputation au sein de la communauté internationale. |
| 28887 | 《澳门月刊》记者:第一个问题,昨天你就纽约枪击事件发表了评论,表示当时暂未收到中国公民伤亡的报告。 | Macau Monthly : Première question : hier vous avez commenté la fusillade dans la ville de New York, en disant qu’on n’avait pas connaissance de victimes chinoises à ce moment-là. |
| 28888 | 有何最新进展? | Y a-t-il de nouvelles informations à ce sujet ? |
| 28889 | 第二个问题,美国海军陆战队司令警告中所安全合作协议“好得不太真实”。 | Deuxième question : le commandant du Corps des Marines des États-Unis met en garde contre l’accord de coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon, qui est « trop beau pour être vrai ». |
| 28890 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine ? |
| 28891 | 赵立坚:关于你提的第一个问题,根据中国驻纽约总领馆最新了解到的情况,有一名中国公民在纽约市地铁枪击案中受伤。 | Zhao Lijian : En ce qui concerne votre première question, selon la dernière situation apprise par le Consulat général de Chine à New York, un citoyen chinois a été blessé dans la fusillade dans le métro de New York. |
| 28892 | 总领馆已第一时间联系伤者家属提供协助。 | Le Consulat général a immédiatement contacté les membres de la famille du blessé et leur a apporté son aide. |
| 28893 | 目前伤者在医院接受治疗,情况稳定。 | Le blessé est actuellement traité dans un hôpital et son état est stable. |
| 28894 | 外交部及驻纽约总领馆将继续密切跟踪涉中国公民有关情况,及时提供领事保护与协助。 | Le Ministère des Affaires étrangères et le Consulat général à New York continueront à surveiller la situation relative aux citoyens chinois et à fournir une protection et une assistance consulaires en temps utile. |