| ID | 原文 | 译文 |
| 28825 | 中方对此有何评论? | Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ? |
| 28826 | 赵立坚:美方在乌克兰危机中一再散布虚假消息,对中国大肆抹黑,对中俄关系挑拨离间,目的是要转嫁矛盾,挑动对抗,借机渔利。 | Zhao Lijian : Pendant la crise ukrainienne, les États-Unis ont à plusieurs reprises diffusé de fausses nouvelles, ont sali la Chine et ont semé la discorde dans les relations sino-russes. Le but des États-Unis est de rejeter sur autrui les contradictions et de provoquer la confrontation afin d’en profiter. |
| 28827 | 美方还是应该多反思反思自身对乌克兰危机发生和不断升级的责任。 | Les États-Unis doivent réfléchir davantage à leur propre responsabilité dans l’éclatement et l’escalade de la crise ukrainienne. |
| 28828 | 我想强调的是,中国的发展只是想让中国人民过上更好的日子。 | Ce que je veux souligner, c’est que la Chine se développe avec un simple objectif d’améliorer la vie du peuple chinois. |
| 28829 | 我们对挑战谁、取代谁并不感兴趣。 | Nous n’avons pas l’intention de défier qui que ce soit et remplacer qui que ce soit. |
| 28830 | 长期以来,美方炮制了太多的“中国威胁论”,给中国泼了太多的脏水。 | Pendant longtemps, les États-Unis ont concocté trop de « théories de la menace chinoise » et ont accusé calomnieusement la Chine. |
| 28831 | 但谎言说一千遍也还是谎言。 | Mais un mensonge répété mille fois reste toujours un mensonge. |
| 28832 | 世人对中国的和平发展和为世界所作的贡献自有公论。 | Le monde a sa propre opinion publique sur le développement pacifique de la Chine et sa contribution au monde. |
| 28833 | 美方个别官员应该摒弃冷战思维,客观看待中国发展,停止造谣生事,停止挑拨中国同别国正常的国家关系,多做些有利于中美关系发展的事。 | Certains officiels américains doivent abandonner la mentalité de la guerre froide, considérer objectivement le développement de la Chine, cesser de répandre des rumeurs et de provoquer des dissensions dans les relations normales entre la Chine et d’autres pays, et faire davantage de choses favorables au développement des relations sino-américaines. |
| 28834 | *********************** | *********************** |