ID 原文 译文
15595 我们希望美方摒弃冷战思维,停止在亚洲挑动阵营对立的错误做法,顺应地区国家维护开放包容、和平共赢的呼声,坚持相互尊重、平等互利,不针对第三方,尊重本地区各国自主选择的发展道路,以实际行动支持东盟中心地位,以健康的心态和建设性的做法为亚太区域合作多做实事。 Nous espérons que les États-Unis abandonneront leur mentalité de la guerre froide et cesseront l’acte erroné consistant à inciter à la confrontation des blocs en Asie. Les États-Unis devraient tenir compte de l’aspiration des pays de la région à l’ouverture, à l’inclusion, à la paix et à des résultats gagnant-gagnant, suivre le principe du respect mutuel, de l’égalité, du bénéfice mutuel et de la non-hostilité vis-à-vis d’un pays tiers, respecter les voies de développement choisies indépendamment par les pays de la région, soutenir le rôle de l’ASEAN par des actions concrètes et apporter des contributions tangibles à la coopération Asie-Pacifique dans un esprit sain et de manière constructive.
15596 路透社记者:目前,有多少中国公民在朝鲜?中国政府在过去几天是否为在朝中国公民提供了帮助?是否计划未来为在朝中国公民提供帮助? Reuters : Combien de citoyens chinois se trouvent-ils actuellement en RPDC et qu’a fait le gouvernement chinois ces derniers jours ou que prévoit-il de faire dans les prochains jours pour les citoyens chinois en RPDC ?
15597 赵立坚:中国政府高度重视在朝中国公民的生命安全与身体健康。 Zhao Lijian : Le gouvernement chinois attache une grande importance à la sécurité et à la santé des citoyens chinois en RPDC.
15598 我们将密切关注朝鲜疫情发展情况,与朝方保持沟通,维护在朝中国公民的生命健康。 Nous suivrons de près l’évolution de la situation épidémique en RPDC et maintiendrons la communication avec la RPDC pour préserver la vie et la santé des citoyens chinois sur place.
15599 澎湃新闻记者:近日,俄罗斯常驻联合国代表涅边贾在安理会会议上称,鉴于美国拒绝参与建设性对话,俄拟援引《禁止生物武器公约》第五、六条,要求调查美在乌克兰设立生物实验室问题,将在集齐所有必要材料后提交联合国审议。 The Paper : Le représentant permanent de la Russie auprès des Nations unies, Vassily Nebenzia, a récemment déclaré lors d’une réunion du Conseil de sécurité que, « étant donné que la partie américaine refuse d’engager toute discussion constructive sur ce sujet, nous prévoyons d’utiliser les mécanismes stipulés aux articles 5 et 6 de la Convention sur les armes biologiques » pour enquêter sur les laboratoires biologiques américains en Ukraine. La Russie présentera tout le matériel aux Nations unies dès qu’il aura été collecté, a-t-il ajouté.
15600 中方对此有何评论? La Chine a-t-elle un commentaire à faire ?
15601 赵立坚:俄罗斯已经多次在联合国安理会、《禁止生物武器公约》会议等场合对美国的生物军事活动表达关切。 Zhao Lijian : La partie russe a fait part de ses inquiétudes concernant les activités militaires biologiques des États-Unis à de multiples reprises lors des réunions du Conseil de sécurité des Nations unies et de la Convention sur les armes biologiques. La position de la Chine est claire et nette.
15602 中方的立场非常明确,《禁止生物武器公约》必须得到全面、有效执行,这事关国际和平与安全,任何国家都不应成为例外。 La Convention sur les armes biologiques doit être pleinement et efficacement appliquée. Cela touche à la paix et à la sécurité internationales.
15603 我们再次敦促美方本着负责任的态度,根据《禁止生物武器公约》的规定作出澄清,以恢复国际社会对美国遵约的信心。我们欢迎在《禁止生物武器公约》、联合国等框架下,由国际社会对相关问题进行审议。 Aucune exception ne doit être autorisée.Nous exhortons une fois de plus les États-Unis à adopter une attitude responsable et à donner des éclaircissements conformément aux dispositions de la Convention sur les armes biologiques, afin de rétablir la confiance de la communauté internationale dans leur respect de la Convention. Nous sommes favorables à un examen international des questions pertinentes dans des cadres tels que la Convention sur les armes biologiques et l’ONU.
15604 美国遵约的问题引发国际社会高度关注,再次凸显了建立《禁止生物武器公约》核查机制的必要性。 La question du respect de la Convention par les États-Unis a attiré l’attention de la communauté internationale, ce qui souligne une fois de plus la nécessité d’établir un mécanisme de vérification dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques.