ID 原文 译文
28805 半岛电视台记者:从昨天到今天,以色列肆意在约旦河西岸和东耶路撒冷抓捕和攻击巴勒斯坦人,在西岸共有5名巴勒斯坦人被以军枪杀,年龄最小的只有14岁。 Al Jazeera : D’hier à aujourd’hui, Israël a arbitrairement arrêté et attaqué des Palestiniens en Cisjordanie et à Jérusalem-est. Cinq Palestiniens au total en Cisjordanie ont été abattus par l’armée israélienne, parmi lesquels le plus jeune n’avait que 14 ans.
28806 请问中方对以色列这种侵略屠杀行为有何表态? Quelle est la position de la Chine sur l’agression et le massacre d’Israël ?
28807 目前正是穆斯林最神圣的斋月,以色列像去年一样,选在这个时间对巴勒斯坦人进行挑衅式攻击。 Actuellement, C’est le Ramadan, le mois le plus sacré pour les musulmans. Mais Israël, comme l’année dernière, a choisi cette période pour lancer des attaques provocatrices contre les Palestiniens.
28808 中方是否准备发挥符合中国国际地位的作用? La Chine est-elle prête à jouer un rôle conforme à son statut international ?
28809 赵立坚:中方对近来巴以冲突加剧、造成平民伤亡十分关注和忧虑。 Zhao Lijian : La Chine est préoccupée et inquiète pour la récente intensification du conflit palestino-israélien qui a causé des victimes civiles.
28810 我们希望有关各方保持冷静和克制,避免巴以局势继续激化甚至失控。 Nous espérons que toutes les parties concernées garderont leur sang-froid et feront preuve de retenue afin d’éviter que la situation palestino-israélienne ne dégénère et voire ne devienne incontrôlable.
28811 中方一直为解决巴勒斯坦问题发挥建设性作用。 La Chine joue toujours un rôle constructif dans le règlement de la question palestinienne.
28812 去年,王毅国务委员提出落实“两国方案”三点思路。 L’année dernière, le conseiller d’État Wang Yi a avancé trois idées pour mettre en œuvre la « solution à deux États ».
28813 下阶段,中方将同国际社会一道,继续为推动解决巴勒斯坦问题、实现“两国方案”作出不懈努力。 Pendant la prochaine étape, la Chine continuera, ensemble avec la communauté internationale, à déployer les efforts inlassables pour promouvoir le règlement de la question palestinienne et pour concrétiser la « solution de deux États ».
28814 澎湃新闻记者:据报道,近日,日本前首相安倍晋三在美国报纸上发表文章, The Paper : Selon des informations, l’ancien Premier ministre japonais Shinzo Abe a récemment publié un article dans un journal américain.