ID 原文 译文
28685 路透社记者:美国计划于未来几天派高级官员访问所罗门群岛并讨论与中国相关的问题。 Reuters : Les États-Unis prévoient d’envoyer de hauts fonctionnaires aux îles Salomon dans les prochains jours et la Chine sera évoquée.
28686 中方对此有何评论? Quel est votre commentaire ?
28687 汪文斌:我们多次指出,中所安全合作是中所关系不断深化、两国互信不断增强、双边合作不断拓展的体现和成果,有利于提升所方维稳能力,有利于促进所罗门群岛社会稳定,有利于增进所罗门群岛人民及各国在所公民的共同利益和福祉, Wang Wenbin : Comme nous l’avons dit à de multiples occasions, la coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon est l’incarnation et le résultat de l’approfondissement des relations bilatérales, de l’accroissement de la confiance mutuelle et de l’expansion de la coopération bilatérale. Elle contribue à améliorer la capacité des îles Salomon à maintenir la stabilité, à promouvoir la stabilité sociale dans le pays et à favoriser les intérêts communs et le bien-être de la population locale et des citoyens étrangers dans le pays.
28688 得到所方和其他太平洋岛国的理解和支持。 Cette coopération a obtenu la compréhension et le soutien des îles Salomon et d’autres pays insulaires du Pacifique (PIP). 
28689 我也注意到,有报道指出,美国在所罗门群岛的使馆已经关闭了29年,美国国务卿上一次访问斐济是在37年前。 J’ai également remarqué que, selon des reportages, l’Ambassade des États-Unis aux îles Salomon est fermée depuis 29 ans. La dernière visite d’un secrétaire d’État américain aux Fidji remonte à 37 ans.
28690 时隔多年,美国高官突然兴师动众地访问太平洋岛国, Après toutes ces années, plusieurs hauts fonctionnaires américains ont soudainement envie de se rendre dans certains pays insulaires du Pacifique.
28691 究竟是关心岛国还是另有所图? Le font-ils par égard pour les pays insulaires du Pacifique ou ont-ils des arrière-pensées ?
28692 大家对这个问题都很感兴趣。 Les gens sont impatients d’obtenir une réponse à cette question.
28693 太平洋岛国不是谁家的“后院”,更不是地缘对抗的“棋子”。 Les PIP ne sont l’arrière-cour de personne, et encore moins des pions dans une compétition géopolitique.
28694 岛国有对外合作多元化的实际需要,也有自主选择合作伙伴的权利。 Les PIP ont un besoin réel de diversifier leur coopération avec d’autres pays et le droit de choisir indépendamment leurs partenaires de coopération.