ID 原文 译文
15575 美国的人权记录如此不堪,美方应先管好自己的事,不要总想着对其他国家的人权指手画脚。 Avec un bilan aussi déplorable en matière de droits de l’homme, les États-Unis devraient avant tout mettre de l’ordre dans leur propre maison plutôt que de se préoccuper de critiquer la situation des droits de l’homme dans d’autres pays.
15576 法新社记者:第一个问题,王毅国务委员兼外长是否计划于本月晚些时候访问所罗门群岛和其他太平洋岛国? AFP : J’ai deux questions. Premièrement, le ministre des Affaires étrangères Wang Yi prévoit-il une visite aux îles Salomon et dans d’autres pays insulaires du Pacifique dans le courant du mois ?
15577 能否介绍更多细节? Avez-vous des détails à partager ?
15578 第二个问题,七国集团敦促中国不要破坏对俄罗斯施加的国际制裁,不要为俄罗斯在乌克兰的行动辩解。 Deuxièmement, le G7 a exhorté Beijing à ne pas saper les sanctions internationales contre la Russie, ni à justifier les actions de Moscou en Ukraine.
15579 中方对此有何回应? Quelle est votre réponse à cela ?
15580 赵立坚:关于第一个问题,我没有可以发布的信息。 Zhao Lijian : Pour ce qui est de votre première question, je n’ai pas d’informations à communiquer.
15581 关于第二个问题,中方始终根据事情本身的是非曲直决定自身的立场和政策,一贯反对越过国际法和联合国授权对他国实施单边制裁。 En ce qui concerne votre deuxième question, la Chine décide de sa position et de sa politique selon la réalité des faits et s’oppose à l’imposition de sanctions unilatérales à d’autres pays en contournant le droit international et sans mandat de l’ONU.
15582 制裁不是解决问题的有效手段,反而会加速乌克兰危机外溢,带来新的复杂问题。 Les sanctions ne sont pas un moyen efficace de résoudre la question et ne feront qu’accélérer les répercussions de la crise ukrainienne et apporter de nouveaux problèmes complexes.
15583 中方呼吁各方多做鼓励和促进和谈的事,为政治解决开辟空间。 La Chine appelle toutes les parties à faire davantage pour encourager et promouvoir les pourparlers de paix et créer un espace pour un règlement politique.
15584 有关国家在处理乌克兰问题和对俄关系时,不得以任何方式损害中方正当权益。 Dans la gestion de la question ukrainienne et des relations avec la Russie, les pays concernés ne doivent en aucun cas porter atteinte aux droits et intérêts légitimes de la Chine.