ID 原文 译文
28595 汪文斌:经中所两国政府批准,近日,王毅国务委员兼外长和所罗门群岛外长马内莱分别代表两国政府,正式签署了中所政府间安全合作框架协议。 Wang Wenbin : Comme approuvé par les gouvernements de la Chine et des îles Salomon, le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi et le ministre des Affaires étrangères et du Commerce extérieur Jeremiah Manele, respectivement au nom des gouvernements de la Chine et des îles Salomon, ont officiellement signé l’autre jour un accord-cadre intergouvernemental sur la coopération en matière de sécurité entre les deux pays.
28596 中方已多次介绍中所安全合作的相关情况,借此机会我愿再向大家强调几点: La Chine a partagé des informations sur la coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon à de nombreuses occasions, et je voudrais profiter de cette occasion pour souligner quelques points.
28597 第一,中所安全合作的本质是两个主权独立国家之间正常的交往合作,是中所全面合作的重要组成部分。 Premièrement, la coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon est par nature un échange et une coopération normaux entre deux pays souverains et indépendants et est une partie importante de la coopération globale entre la Chine et les îles Salomon. 
28598 第二,中所安全合作的原则是平等互利,以尊重所方意愿和实际需求为前提。 Deuxièmement, la coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon suit le principe d’égalité et de bénéfice mutuel, et est basée sur le respect de la volonté et des besoins réels des îles Salomon.
28599 双方将在维护社会秩序、保护人民生命和财产安全、人道主义援助、自然灾害应对等领域开展合作,致力于帮助所方加强维护本国安全的能力建设。 Les deux parties coopéreront dans des domaines tels que le maintien de l’ordre social, la protection de la sécurité des personnes et des biens, l’aide humanitaire et la réponse aux catastrophes naturelles, afin d’aider les îles Salomon à renforcer leurs capacités à préserver leur sécurité. 
28600 第三,中所安全合作的宗旨是促进所罗门群岛社会稳定和长治久安,符合所罗门群岛和南太地区的共同利益。 Troisièmement, la coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon vise à promouvoir la stabilité sociale et la tranquillité à long terme dans les îles Salomon, ce qui est conforme aux intérêts communs des îles Salomon et de la région du Pacifique Sud. 
28601 第四,中所安全合作方式是公开透明、开放包容的,不针对任何第三方,与所罗门群岛现有的双、多边安全合作机制并行不悖,相互补充。 Quatrièmement, la coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon est ouverte, transparente et inclusive, et ne vise aucune tierce partie. Elle n’est pas incompatible avec les mécanismes bilatéraux et multilatéraux de coopération en matière de sécurité existant dans les îles Salomon, les deux se complétant mutuellement.
28602 中方愿同有关国家发挥各自优势,形成国际合力。 La Chine est prête à travailler avec les pays concernés pour mettre en valeur leurs avantages respectifs et créer une synergie internationale. 
28603 路透社记者:有消息称中国外长访问了所罗门群岛完成中所安全框架协议签署工作。 Reuters : Des sources indiquent que le ministre chinois des Affaires étrangères s’est rendu aux îles Salomon ces derniers jours pour finaliser la signature de l’accord.
28604 你可否确认协议已经完全签署? Pourriez-vous confirmer que l’accord a maintenant été entièrement signé ?