| ID | 原文 | 译文 |
| 28475 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 28476 | 汪文斌:我注意到,有媒体质问美方,如果不惧真相且自信的话,为什么还要执意引渡阿桑奇? | Wang Wenbin : J’ai remarqué que certains médias ont demandé pourquoi les États-Unis insistent pour extrader Assange s’ils sont suffisamment confiants et ne craignent pas la révélation de la vérité. |
| 28477 | 阿桑奇的命运告诉人们,揭露别国的所谓“暴行”是英雄,揭露美国的丑闻就是罪犯,这就是美式“言论和新闻自由”的实质。 | Ce qui arrive à Assange montre que, pour les États-Unis, celui qui expose les soi-disant atrocités d’autres pays est un héros, mais celui qui révèle les scandales des États-Unis est un criminel. C’est le vrai visage de la « liberté d’expression et de la presse » à l’américaine. |
| 28478 | 阿桑奇被引渡到美国,比“维基解密”爆料更能让人看清美国政府的伪善面目。 | L’extradition d’Assange vers les États-Unis met à nu la nature hypocrite du gouvernement américain encore mieux que les révélations de WikiLeaks. |
| 28479 | 总台央广记者:据报道,靖国神社自4月21日起举行所谓“春季大祭”。日本领导人今日向靖国神社供奉祭品,另有部分国会议员前往参拜。 | CNR : Selon des reportages, le dirigeant japonais a envoyé une offrande rituelle au sanctuaire Yasukuni aujourd’hui, alors que débute le soi-disant festival de printemps. Certains législateurs ont visité le sanctuaire en personne. |
| 28480 | 中方对此有何评论? | La Chine a-t-elle un commentaire à faire ? |
| 28481 | 汪文斌:靖国神社是日本军国主义发动对外侵略战争的精神工具和象征,供奉有对那场侵略战争负有严重罪责的甲级战犯。 | Wang Wenbin : Le sanctuaire Yasukuni est un outil spirituel et un symbole de la guerre d’agression du militarisme japonais. Il honore les criminels de guerre de classe A condamnés qui portent de lourdes responsabilités dans cette guerre. |
| 28482 | 日方有关消极动向再次反映出其对待自身侵略历史的错误态度,中方对此坚决反对、严厉谴责,并已进行严正交涉。 | Les tendances négatives de la partie japonaise reflètent une fois de plus son attitude erronée vis-à-vis de cette histoire d’agression. La Chine les rejette fermement et les condamne avec force, et a formulé des représentations solennelles auprès de la partie japonaise. |
| 28483 | 中方敦促日方切实信守正视并反省侵略历史的表态和承诺,彻底同军国主义切割,以实际行动取信于亚洲邻国和国际社会。 | Nous exhortons le Japon à honorer sincèrement sa déclaration et son engagement à faire face à son histoire d’agression et à y réfléchir, à rompre définitivement avec le militarisme et à gagner la confiance de ses voisins asiatiques et de la communauté internationale par des actions concrètes. |
| 28484 | 总台央视记者:昨天是联合国中文日, | CCTV : Hier a marqué la Journée de la langue chinoise des Nations unies. |